借問誰家舟,孤橫勞渡水。
遠攜蓑笠來,滿載暮煙紫。
拍手唱滄浪,沙鷗驚不起。
借問誰家舟,孤橫勞渡水。
遠攜蓑笠來,滿載暮煙紫。
拍手唱滄浪,沙鷗驚不起。
借問這是誰家的船,
孤獨地橫在勞渡的水邊。
遠行的人攜著蓑衣斗笠而來,
船中滿載著暮靄的紫煙。
拍著手唱起《滄浪》之歌,
沙鷗受驚卻不起飛。
May I ask whose boat this is, alone and still,
Moored across the ferry waters, against its will?
From afar, a cloak and hat the traveler brings,
Laden with the evening mist's deep purple wings.
Clapping hands, he sings the "Canglang" song so free,
The sand gulls, unstartled, rest in tranquility.
孤舟橫水是微觀博弈的靜態場景,凸顯個體與環境的張力。
描繪勞渡口孤舟橫水的靜謐畫面,流露出羈旅漂泊的孤寂之感。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理