高高百里一屈盤,八十四盤青雲端。
句 其四
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
田錫作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
連綿百里的高峰在一段路上曲折盤旋,
八十四道彎道蜿蜒而上,直入青雲之端。
英文翻譯
A hundred li of lofty peaks twist and turn in one stretch,
Eighty-four bends wind their way up to the edge of azure clouds.
深度解構
攀登的路徑隱喻著突破認知侷限的艱難過程。
詩意解析
詩意概括
極寫山路高險盤曲,直入雲霄的壯觀景象。
格律
平平仄仄仄仄平,仄仄仄平平平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理