秋晚

作者: 滕岑(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
滕岑作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

槭槭霜風勁,駸駸物象彫。

qī qī shuāng fēng jìng, qīn qīn wù xiàng diāo。

ㄑㄧ ㄑㄧ ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄐㄧㄥˋ, ㄑㄧㄣ ㄑㄧㄣ ㄨˋ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄧㄠ。

屢遷憐蟋蟀,一敗笑芭蕉。

lǚ qiān lián xī shuài, yī bài xiào bā jiāo。

ㄌㄩˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄕㄨㄞˋ, ㄧ ㄅㄞˋ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄚ ㄐㄧㄠ。

林葉疎逾響,山雲薄易消。

lín yè shū yú xiǎng, shān yún báo yì xiāo。

ㄌㄧㄣˊ ㄧㄝˋ ㄕㄨ ㄩˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄕㄢ ㄩㄣˊ ㄅㄠˊ ㄧˋ ㄒㄧㄠ。

雖無遠行役,對此亦何聊。

suī wú yuǎn xíng yì, duì cǐ yì hé liáo。

ㄙㄨㄟ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ, ㄉㄨㄟˋ ㄘˇ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄠˊ。

白話文翻譯

霜風勁吹,發出槭槭的聲響,

萬物凋零,景象迅速地衰殘。

我憐憫那屢次遷居的蟋蟀,

也嗤笑那一次敗落的芭蕉。

林中的樹葉稀疏,響聲卻更加清晰,

山間的雲彩淡薄,輕易便消散無蹤。

我雖然沒有遠行的勞役之苦,

但面對這秋晚的蕭瑟,又能有什麼慰藉呢?

英文翻譯

The rustling frosty wind blows fierce and strong,

All things in nature swiftly fade away.

I pity the cricket, forced to move along,

And laugh at the plantain, withered in decay.

The sparse leaves in the woods rustle more clear,

The thin clouds on the hills melt and disappear.

Though I'm not on a distant journey bound,

What solace in this scene can yet be found?

深度解構

物象凋零引發對自然周期的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

刻畫秋風蕭瑟、萬物凋零的深秋晚景。

《秋晚》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 悵惘

意象: 霜風 · 物象 · 槭槭

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

滕岑生平簡介

滕岑,南宋中後期詩人,具體生卒年不詳,籍貫嚴州建德(今屬浙江)。他一生未仕,以布衣身份活躍於詩壇,是南宋江湖詩派的重要成員之一。其詩作多描繪山水田園與隱逸生活,風格清苦瘦硬,深受江西詩派影響,在當時及後世均有一定聲名,但流傳作品相對較少。

瀏覽滕岑全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理