老桐休斲為琴瑟,胡部新翻格調清。
試聽琵琶採蓮曲,一般弦上數般聲。
老桐休斲為琴瑟,胡部新翻格調清。
試聽琵琶採蓮曲,一般弦上數般聲。
古老的梧桐樹,倖免被砍伐製作琴瑟,
如今依照胡部新創的曲調,格調清新。
試聽那琵琶彈奏的採蓮曲——
同一根琴絃上,竟能發出數種不同的聲音。
The old paulownia, spared from being cut for lutes,
Now follows the Hu style, a fresh and clear tune.
Listen to the lotus-picking song on the pipa—
From the same strings, a myriad of sounds arise.
借物諷今,體現文化治理中對傳統流失的憂思。
借老桐不宜制琴,暗諷胡樂新聲雖清卻失古雅。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理