過蒼梧

作者: 陶弼(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陶弼作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

近海江聲急,孤舟下杳冥。

jìn hǎi jiāng shēng jí, gū zhōu xià yǎo míng。

ㄐㄧㄣˋ ㄏㄞˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄥ ㄐㄧˊ, ㄍㄨ ㄓㄡ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ。

峽泉飛暴雨,灘石走羣星。

xiá quán fēi bào yǔ, tān shí zǒu qún xīng。

ㄒㄧㄚˊ ㄑㄩㄢˊ ㄈㄟ ㄅㄠˋ ㄩˇ, ㄊㄢ ㄕˊ ㄗㄡˇ ㄑㄩㄣˊ ㄒㄧㄥ。

水有瀟湘色,猿同巴蜀聽。

shuǐ yǒu xiāo xiāng sè, yuán tóng bā shǔ tīng。

ㄕㄨㄟˇ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄙㄜˋ, ㄩㄢˊ ㄊㄨㄥˊ ㄅㄚ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄥ。

令人思舜德,一望九嶷青。

lìng rén sī shùn dé, yī wàng jiǔ yí qīng。

ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄙ ㄕㄨㄣˋ ㄉㄜˊ, ㄧ ㄨㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄧˊ ㄑㄧㄥ。

白話文翻譯

臨近大海,江濤的聲音變得湍急,

一葉孤舟駛入幽深渺茫的江域。

峽谷的泉水飛濺,如同暴雨傾瀉,

灘頭的亂石滾動,仿佛羣星奔躍。

江水呈現出瀟水和湘水般的顏色,

猿猴的啼鳴與巴蜀之地聽到的相似。

這景象令人追思舜帝的美德與教化,

遙望那九嶷山,只見一片青翠如畫。

英文翻譯

Near the sea, the river's roar grows loud and deep,

A lone boat descends into the vast, dim sweep.

From gorge springs, a sudden storm of rain takes flight,

O'er shoal stones, a host of stars seem to take flight.

The waters hold the hues of streams Xiao and Xiang,

The gibbons' cries recall the Ba-Shu mountains' song.

They stir in me thoughts of Emperor Shun's grace,

As I gaze toward Jiuyi's green, far-off face.

深度解構

孤舟入杳冥,象徵個體在自然周期中的漂泊。

詩意解析

詩意概括

描繪近海江流湍急、孤舟駛入蒼茫暮色的旅途景象。

《過蒼梧》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悵惘 · 悵惘 · 沉鬱

意象: 孤舟 · · 江聲 · 杳冥 · 江聲

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 清新 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陶弼生平簡介

陶弼(1015-1078),字商翁,北宋永州祁陽人。他活躍於北宋仁宗至神宗時期,長期在嶺南、邕州等地擔任地方官,以邊臣身份聞名。其文學創作多取材於邊地風物與軍旅生活,詩風質樸蒼勁,在北宋詩壇中別具一格,是反映宋代邊疆治理與文人情懷的重要詩人。

瀏覽陶弼全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理