東湖

作者: 陶弼(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陶弼作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

寧越佳山水,東湖帶郡城。

níng yuè jiā shān shuǐ, dōng hú dài jùn chéng。

ㄋㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ, ㄉㄨㄥ ㄏㄨˊ ㄉㄞˋ ㄐㄩㄣˋ ㄔㄥˊ。

月天高寺影,春雨一橋聲。

yuè tiān gāo sì yǐng, chūn yǔ yī qiáo shēng。

ㄩㄝˋ ㄊㄧㄢ ㄍㄠ ㄙˋ ㄧㄥˇ, ㄔㄨㄣ ㄩˇ ㄧ ㄑㄧㄠˊ ㄕㄥ。

石上青蒲合,沙中白鳥橫。

shí shàng qīng pú hé, shā zhōng bái niǎo héng。

ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄆㄨˊ ㄏㄜˊ, ㄕㄚ ㄓㄨㄥ ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄏㄥˊ。

天涯正寥落,獨往若為情。

tiān yá zhèng liáo luò, dú wǎng ruò wéi qíng。

ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄓㄥˋ ㄌㄧㄠˊ ㄌㄨㄛˋ, ㄉㄨˊ ㄨㄤˇ ㄖㄨㄛˋ ㄨㄟˊ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

寧越之地有秀美的山水,

東湖環繞著郡城。

月光下的天空映襯著高寺的倒影,

春雨中傳來一座橋的聲響。

石頭上青翠的蒲草連成一片,

沙灘中白色的水鳥橫臥棲息。

天涯此刻正空曠寂寥,

我獨自前往,心中是何等滋味?

英文翻譯

Ningyue boasts fine hills and streams,

East Lake girds the city's seams.

The moonlit sky holds the temple's shade,

Spring rain on the bridge is serenade.

Green rushes blend on the stone's face,

White birds rest on the sandy space.

The world's edge is vast and bare,

Why should I wander alone in despair?

深度解構

山水與郡城的和諧布局,體現了古人對環境治理的理想圖景。

詩意解析

詩意概括

讚美寧越東湖山水之美與環繞郡城的格局,流露對地方風貌的欣賞之情。

《東湖》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 山水 · 田園 · 田園 · 頌聖

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 山水 · 郡城 · 東湖 · 寧越 · 寧越 · 東湖

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陶弼生平簡介

陶弼(1015-1078),字商翁,北宋永州祁陽人。他活躍於北宋仁宗至神宗時期,長期在嶺南、邕州等地擔任地方官,以邊臣身份聞名。其文學創作多取材於邊地風物與軍旅生活,詩風質樸蒼勁,在北宋詩壇中別具一格,是反映宋代邊疆治理與文人情懷的重要詩人。

瀏覽陶弼全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理