作者: 陶弼(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陶弼作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

暖翅玉羅薄,香鬚金綫微。

nuǎn chì yù luó báo, xiāng xū jīn xiàn wēi。

ㄋㄨㄢˇ ㄔˋ ㄩˋ ㄌㄨㄛˊ ㄅㄠˊ, ㄒㄧㄤ ㄒㄩ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄢˋ ㄨㄟ。

青春二三月,白日一雙飛。

qīng chūn èr sān yuè, bái rì yī shuāng fēi。

ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄦˋ ㄙㄢ ㄩㄝˋ, ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄧ ㄕㄨㄤ ㄈㄟ。

露重休深入,風高且暫歸。

lù zhòng xiū shēn rù, fēng gāo qiě zàn guī。

ㄌㄨˋ ㄓㄨㄥˋ ㄒㄧㄡ ㄕㄣ ㄖㄨˋ, ㄈㄥ ㄍㄠ ㄑㄧㄝˇ ㄗㄢˋ ㄍㄨㄟ。

南園芳樹下,燕雀最多機。

nán yuán fāng shù xià, yàn què zuì duō jī。

ㄋㄢˊ ㄩㄢˊ ㄈㄤ ㄕㄨˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄗㄨㄟˋ ㄉㄨㄛ ㄐㄧ。

白話文翻譯

溫暖的翅膀薄如輕羅,

芳香的觸鬚細微如金線。

在青春洋溢的二三月里,

一雙蝶兒在陽光下比翼齊飛。

露水濃重時不要深入花叢,

風勢猛烈時暫且歸來。

在南園芬芳的樹木下,

燕雀最多心機與戒備。

英文翻譯

Warm wings, thin as sheer silk of jade;

Fragrant feelers, fine as golden thread.

In the youthful months of spring, second and third,

A pair flies under the bright sun overhead.

When dew is heavy, don't venture too deep;

When wind is high, for now, homeward steer.

Beneath the fragrant trees in the southern garden,

Sparrows and swallows harbor the most cunning and fear.

深度解構

微觀觀察展現對生命美學的精細認知。

詩意解析

詩意概括

描繪蝴蝶纖薄翅膀與細微觸鬚的精緻之美。

《蝶》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 田園 · 愛情 · 詠物 · 田園 · 愛情

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 金線 · 暖翅 · 玉羅 · 香須 · 金線

語氣: 清新 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陶弼生平簡介

陶弼(1015-1078),字商翁,北宋永州祁陽人。他活躍於北宋仁宗至神宗時期,長期在嶺南、邕州等地擔任地方官,以邊臣身份聞名。其文學創作多取材於邊地風物與軍旅生活,詩風質樸蒼勁,在北宋詩壇中別具一格,是反映宋代邊疆治理與文人情懷的重要詩人。

瀏覽陶弼全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理