雷雨隨車上寶坊,僧誇山味最悠長。
地靈終日無塵到,天淨常時見海光。
神雀羽毛多隠晦,臥龍頭角本軒昂。
石樓本是通仙路,十里香燈屬梵王。
雷雨隨車上寶坊,僧誇山味最悠長。
地靈終日無塵到,天淨常時見海光。
神雀羽毛多隠晦,臥龍頭角本軒昂。
石樓本是通仙路,十里香燈屬梵王。
雷雨伴隨著車駕來到這寶剎山房,
僧人們誇讚山間的意趣最爲幽遠綿長。
這靈秀之地終日沒有塵俗侵擾,
明淨的天空時常能望見大海的波光。
神雀的羽毛大多隱晦不顯,
臥龍的頭角本就氣勢高昂。
石樓原本是通往仙境的路徑,
十里之內,香火燈燭都歸屬於梵天法王。
Thunder and rain follow the carriage to this precious shrine,
The monks praise the mountain's flavor, most serene and fine.
This sacred ground, all day, remains untouched by worldly dust,
The clear sky often shows the ocean's gleaming lust.
The feathers of the divine sparrow are mostly dim and deep,
The reclining dragon's head and horns are lofty, proud, and steep.
The stone tower was originally a path to the immortal's way,
For ten miles, fragrant lamps belong to the Buddha's sway.
自然與人文場所的融合關乎地方治理
雷雨中訪寺,僧人誇讚山中景致悠長
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理