蒼蒼歲寒姿,凜凜凌雲幹。
何為事蟠蹙,充君眼中玩。
翔鸞與偃蓋,不如溝中斷。
高岡有同根,天風拂河漢。
蒼蒼歲寒姿,凜凜凌雲幹。
何為事蟠蹙,充君眼中玩。
翔鸞與偃蓋,不如溝中斷。
高岡有同根,天風拂河漢。
青翠的姿容能經受歲末嚴寒,
高聳的枝幹有直上雲霄的氣概。
爲何要委屈蜷縮,生長受到阻礙,
只爲了充當你眼中賞玩的盆栽?
與其做扭曲的鸞鳥或矮小的傘蓋,
不如成爲水溝中斷裂的木材。
高高的山岡上有同根的松柏,
天風拂過,它們的枝葉在銀河邊自在搖擺。
A verdant form that braves the frost and cold,
A lofty trunk that soars into the cloud.
Why should it coil and twist, its growth controlled,
To serve as but a plaything, gaudy-bowed?
Better to be a log in ditch laid low,
Than a stunted phoenix or a dwarfed pine.
Upon the high ridge, kin-trees freely grow,
Swept by celestial winds, their boughs entwine.
以歲寒之姿象徵士大夫在政治周期中保持操守的治理品格。
詠檜樹凌寒不凋、直幹凌雲的姿態,寄託堅貞高遠的志節。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理