西家白馬如曳練,東家赤馬如驅電。
時時並轡刷長鞦,羞殺分飛伯勞燕。
白馬不防牛有角,慘甚兵間中矛矟。
不出能令赤馬疑,隔巷來奔初不約。
躊躇血地嘶鳴哀,悲風颯颯驚條枚。
皦然德驥非凡材,牧人驅迫去復回。
物於儔匹且如此,何況世間貞信士。
管仲敗餘勤鮑叔,孝章厄極悲文舉。
茂弘將坐白其忠,叔翰當收脫之死。
乞兵欲赴雍丘危,突圍竟雪都昌恥。
雖雲志計有伸屈,至今撓弱聞風起。
利災樂禍無故情,東家無恙汝得乘。
西家白馬如曳練,東家赤馬如驅電。
時時並轡刷長鞦,羞殺分飛伯勞燕。
白馬不防牛有角,慘甚兵間中矛矟。
不出能令赤馬疑,隔巷來奔初不約。
躊躇血地嘶鳴哀,悲風颯颯驚條枚。
皦然德驥非凡材,牧人驅迫去復回。
物於儔匹且如此,何況世間貞信士。
管仲敗餘勤鮑叔,孝章厄極悲文舉。
茂弘將坐白其忠,叔翰當收脫之死。
乞兵欲赴雍丘危,突圍竟雪都昌恥。
雖雲志計有伸屈,至今撓弱聞風起。
利災樂禍無故情,東家無恙汝得乘。
西鄰的白馬如同拖曳的素絹般流暢。
東鄰的紅馬如同驅馳的閃電般迅疾。
它們時常並轡奔馳,刷過長鞦的痕跡。
讓分飛離散的伯勞和燕子都羞愧不已。
白馬沒有防備牛有尖角。
慘狀勝過戰場上被矛矟刺中的士兵。
它不出門,卻能讓紅馬心生疑慮。
從隔巷奔來相會,原本並未約定。
在血染之地徘徊,嘶鳴聲悲哀。
悲風颯颯,驚動了樹枝條枚。
顯然,這匹德驥並非普通的馬材。
牧人驅趕它離開,它卻又折返回來。
動物對於伴侶尚且能如此。
何況人世間那些堅貞誠信的士人。
管仲失敗後,鮑叔仍勤勉相助。
孝章困厄至極,令文舉為之悲嘆。
茂弘將要坐白以表明他的忠誠。
叔翰應當被解救而免於死亡。
請求援兵欲赴雍丘解危。
突圍而出,最終洗雪了都昌的恥辱。
雖說志向謀略有時伸張有時屈曲。
至今柔弱之人聞此風範亦能奮起。
以災為利、以禍為樂並非人之常情。
東家安然無恙,你便可乘騎而行。
The neighbor's white steed, like a bolt of silk, flows.
The neighbor's red steed, like a flash of lightning, goes.
Side by side they gallop, brushing autumn's long trace.
Shaming the shrike and swallow that part in disgrace.
The white steed, unaware of the ox's sharp horn.
Suffers more than a soldier by spear and lance torn.
Staying in, it makes the red steed doubt and suspect.
Rushing from the next lane, a meeting none expect.
Pacing the blood-stained ground, its mournful neighing cries.
The sad wind rustles, startling branches with surprise.
Clearly, this virtuous steed is no common breed.
The herdsman drives it off, yet it returns with speed.
If even among creatures such bonds hold true.
How much more for loyal men in the world we view?
Guan Zhong, though fallen, was aided by Bao Shu.
Xiaozhang in distress moved Wenju to pursue.
Maohong would sit to clear his loyalty's pure name.
Shuhan should have been saved from death and bitter shame.
Seeking troops to relieve Yongqiu's perilous state.
Breaking the siege, he washed Duchang's disgrace with fate.
Though plans may stretch or bend, success or failure brings.
Even now, the weak hear this and lift their spirits' wings.
Rejoicing in others' woe is not nature's way.
The east house safe, you mount and ride without delay.
駿馬競馳的意象,暗喻了生命力量的博弈與釋放。
描繪西家白馬如練、東家赤馬如電的駿馬形象,展現奔放豪邁之氣。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理