分開秋水國,映斷夕陽天。
句 其四
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
孫山作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
秋水環繞的疆土被分隔開來,
它截斷了映照著夕陽的天空。
英文翻譯
The land of autumn waters is split apart,
It severs the sky where the setting sun glows.
深度解構
自然景象的分割暗示了時空週期的永恆交替。
詩意解析
詩意概括
描繪秋水與夕陽映照下的遼闊江天景色。
格律
○平平仄仄,仄仄仄平平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理