朝陽洞

作者: 孫抗(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
孫抗作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

險絕信天開,春蘿蔭古苔。

xiǎn jué xìn tiān kāi, chūn luó yìn gǔ tái。

ㄒㄧㄢˇ ㄐㄩㄝˊ ㄒㄧㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄎㄞ, ㄔㄨㄣ ㄌㄨㄛˊ ㄧㄣˋ ㄍㄨˇ ㄊㄞˊ。

不愁雲影閉,先得日光來。

bù chóu yún yǐng bì, xiān dé rì guāng lái。

ㄅㄨˋ ㄔㄡˊ ㄩㄣˊ ㄧㄥˇ ㄅㄧˋ, ㄒㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄖˋ ㄍㄨㄤ ㄌㄞˊ。

片石充棋局,涼坡遞酒杯。

piàn shí chōng qí jú, liáng pō dì jiǔ bēi。

ㄆㄧㄢˋ ㄕˊ ㄔㄨㄥ ㄑㄧˊ ㄐㄩˊ, ㄌㄧㄤˊ ㄆㄛ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ。

東風偏著意,草木爛成堆。

dōng fēng piān zhuó yì, cǎo mù làn chéng duī。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄆㄧㄢ ㄓㄨㄛˊ ㄧˋ, ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄌㄢˋ ㄔㄥˊ ㄉㄨㄟ。

白話文翻譯

地勢險峻,仿佛是上天開闢而成。

春天的藤蘿蔭蔽著古老的青苔。

不愁雲影會遮蔽這洞口的景色,

朝陽洞總能最先得到日光的照耀。

一片平坦的石頭正好充當棋盤,

清涼的山坡上人們傳遞著酒杯。

東風仿佛格外有意眷顧此地,

使得草木繁茂,爛漫成堆。

英文翻譯

Precipitous, a crack in the sky, truly heaven-sent.

Spring vines cast shade on ancient moss, in gloom content.

No worry that clouds may shroud the view and close the light,

For here the sun's first rays arrive, piercing and bright.

A flat stone serves as a chessboard, ready for play,

The cool slope passes round the winecup, day by day.

The east wind seems especially intent and keen,

Making plants and trees in riotous profusion green.

深度解構

天開險絕,揭示自然力量的博弈結果。

詩意解析

詩意概括

描繪朝陽洞險峻天成,古苔蘚蘿蔭蔽,充滿幽古之趣。

《朝陽洞》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 懷古 · 田園

情感: 恬淡 · 惆悵 · 肅穆

意象: 古苔 · 險絕 · 春蘿

語氣: 典雅 · 素淡 · 雄渾

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

孫抗生平簡介

孫抗,北宋時期文人,具體生卒年與籍貫不詳,主要活躍於仁宗朝前後。其名見於地方志與石刻文獻,以隱逸不仕、寄情山水聞名。文學史上地位不顯,但因其在桂林華景洞等地的題詠詩刻而為後世方志所錄,是研究宋代地方文人活動與摩崖文化的邊緣案例。

瀏覽孫抗全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理