作者: 孫何(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
孫何作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

去路餘千里,行行雪灑衣。

qù lù yú qiān lǐ, xíng xíng xuě sǎ yī。

ㄑㄩˋ ㄌㄨˋ ㄩˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄩㄝˇ ㄙㄚˇ ㄧ。

諸峯何日別,一錫犯寒歸。

zhū fēng hé rì bié, yī xī fàn hán guī。

ㄓㄨ ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄅㄧㄝˊ, ㄧ ㄒㄧ ㄈㄢˋ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄟ。

夜宿誰聞磬,晨齋自採薇。

yè sù shuí wén qìng, chén zhāi zì cǎi wēi。

ㄧㄝˋ ㄙㄨˋ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄣˊ ㄑㄧㄥˋ, ㄔㄣˊ ㄓㄞ ㄗˋ ㄘㄞˇ ㄨㄟ。

遙知到禪宇,猿鳥共開扉。

yáo zhī dào chán yǔ, yuán niǎo gòng kāi fēi。

ㄧㄠˊ ㄓ ㄉㄠˋ ㄔㄢˊ ㄩˇ, ㄩㄢˊ ㄋㄧㄠˇ ㄍㄨㄥˋ ㄎㄞ ㄈㄟ。

白話文翻譯

前方的路途還剩下千里之遙;

一步一步走著,雪花灑落在衣衫上。

是在哪一天,我與諸峯作別?

如今手持錫杖,冒著嚴寒踏上歸途。

夜晚寄宿時,有誰聽到那磬聲?

清晨齋飯,我自己採摘薇菜。

我遙遙地知道,當我抵達禪院時,

猿猴和鳥兒會一同爲我打開門扉。

英文翻譯

The road ahead stretches a thousand li and more;

Step by step, the snow sprinkles my robe.

On which day did I bid farewell to all the peaks?

With my monk's staff, I brave the cold on my return.

Who hears the evening chime where I lodge at night?

At morning meal, I gather ferns myself.

From afar, I know when I reach the temple gate,

Gibbons and birds together will open the door.

深度解構

漫長的苦旅是對精神周期的一種修行與超越。

詩意解析

詩意概括

刻畫僧人遠行,風雪兼程的孤寂旅途與堅定心志。

《僧》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 虔敬 · 孤寂 · 惆悵 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

孫何生平簡介

孫何(961-1004),字漢公,蔡州汝陽(今河南汝南)人,北宋初期文學家、政治家。他於宋太宗淳化三年(992年)狀元及第,以古文創作聞名,與丁謂齊名,時稱「孫丁」,是宋初古文運動的重要先驅者之一。其文學主張對扭轉五代以來浮靡文風、開創宋代文學新氣象具有推動作用。

瀏覽孫何全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理