美人與月正同色,客子折梅空斷腸。
句 其三
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
孫何作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
美人的容顏與月色一樣皎潔,
客居的遊子折下梅枝,徒然心碎斷腸。
英文翻譯
The fair lady shares the moon's pure hue,
The traveler breaks a plum sprig, his heart aching anew.
深度解構
物我對照觸發情感認同的危機。
詩意解析
詩意概括
描繪美人月色相映,引發客子折梅思鄉的愁緒。
格律
仄平仄仄○平仄,仄仄○平○仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理