衰病自憐無酒趣,塵容猶頼有詩情。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
孫甫作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
我體衰多病,自憐已無飲酒的興致;
但這塵世的面容,還仰賴著詩情來支撐。
英文翻譯
Sick and frail, I pity myself for having no taste for wine;
My dusty face still relies on the feeling for poetry to shine.
深度解構
在生命周期的低潮中,以詩情維繫個體認同。
詩意解析
詩意概括
詩人自述衰病纏身、塵容憔悴,但慶幸尚有詩情可賴,表達了在困頓中堅守精神家園的志趣。
格律
平仄仄平平仄仄,平平○仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理