二年客塵土,獨夜憂悄悄。
遇酒一破顔,歌呼醉連曉。
寸心為誰明,伴此孤月皎。
枯柟鬰崢嶸,老幹空自表。
蟻穿萬孔萃,蛛掛千絲擾。
白鶴逝不來,豈敢更擇鳥。
二年客塵土,獨夜憂悄悄。
遇酒一破顔,歌呼醉連曉。
寸心為誰明,伴此孤月皎。
枯柟鬰崢嶸,老幹空自表。
蟻穿萬孔萃,蛛掛千絲擾。
白鶴逝不來,豈敢更擇鳥。
兩年客居在塵世之中,
獨自夜裡,憂愁悄然縈繞。
遇到美酒,頓時展露笑顏,
歡歌醉呼,直到天色破曉。
這一寸丹心爲誰而明?
陪伴著這輪孤月,如此皎潔。
枯槁的楠木,枝幹嶙峋高聳,
老朽的樹幹徒然顯露著外表。
螞蟻穿鑿出萬孔來聚集,
蜘蛛懸掛千絲來攪擾。
白鶴一去不復返,
我豈敢再挑剔別的鳥兒?
For two years, a stranger in the dusty world,
Alone at night, my sorrows silent and deep.
Meeting wine, my face at once breaks into a smile,
Singing and shouting, drunk until dawn arrives.
For whom is this inch of heart made clear?
It keeps company with this solitary moon, so bright.
The withered nanmu, rugged and towering high,
Its aged trunk stands bare, a mere outward show.
Ants bore through ten thousand holes to gather,
Spiders hang a thousand threads to entangle.
The white crane departs, never to return,
How dare I be choosy about other birds?
客塵憂夜揭示漂泊者對身份認同的深層焦慮。
客居塵土二年久,獨夜悄悄心憂深。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理