青蓮花出古娃宮,華殷亭亭月滿容。
風籟一聲傳夜壑,雲幢千丈蔭蒼松。
曲池漫漫悲禾黍,古隧冥冥出鼎鍾。
落紙菸雲供醉筆,吾宗文采擅雕龍。
青蓮花出古娃宮,華殷亭亭月滿容。
風籟一聲傳夜壑,雲幢千丈蔭蒼松。
曲池漫漫悲禾黍,古隧冥冥出鼎鍾。
落紙菸雲供醉筆,吾宗文采擅雕龍。
青色的蓮花從古老的吳宮舊址中生長出來,
花朵繁盛,亭亭玉立,像月光灑滿容顏般皎潔。
風聲穿過夜晚的山谷,傳來一聲悠長的迴響,
如雲般的幡幢高達千丈,蔭蔽著蒼翠的松樹。
曲折的池沼漫無邊際,令人爲昔日的禾黍之地感到悲哀,
幽深的古隧道中,出土了鼎與鍾等青銅器物。
醉後揮毫,筆端生出如煙雲般變幻的墨跡,
我宗族(或指文壇)的文采,最擅長雕琢龍紋般的華章。
From ancient palace grounds, a lotus blue emerges, fair,
Graceful as a moonlit beauty, with radiance to spare.
A gust through the night vale carries the wind's lone refrain,
A thousand-zhang cloud-canopy shades the evergreen pine's domain.
The winding pond, vast with grief, mourns fields of grain now gone,
From the deep, dark tunnel, ancient tripods and bells are drawn.
Drunk, my brush on paper conjures mist and cloud in flight,
Our clan's literary splendor masters carving dragons with might.
自然景物與古蹟融合,構建了地方文化的神聖認同。
描繪靈岩寺古宮蓮花盛開、月色滿容的靜謐神聖景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理