銀瓶瀉酒正霜天,玉麈生風夜更寒。
下客不辭投轄飲,好花猶恐隔簾看。
銀瓶瀉酒正霜天,玉麈生風夜更寒。
下客不辭投轄飲,好花猶恐隔簾看。
銀瓶傾瀉美酒時,正值霜天。
玉麈拂動生風,夜晚更加寒冷。
我這下客不推辭主人殷勤留飲的美酒,
卻仍擔心隔著簾子看不清那美好的花朵。
From silver vase, wine pours in frosty sky.
Jade dust stirs wind, the night grows colder still.
A humble guest won't shun the drink that holds him nigh,
Yet fears the lovely blooms are veiled behind the sill.
宴飲場景暗含對生活週期的閒適體認。
描繪寒夜飲酒的閒適場景,流露出文人間的戲謔與雅趣。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理