買炭

作者: 蘇轍(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
蘇轍作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

苦寒搜病骨,絲纊莫能禦。

kǔ hán sōu bìng gǔ, sī kuàng mò néng yù。

ㄎㄨˇ ㄏㄢˊ ㄙㄡ ㄅㄧㄥˋ ㄍㄨˇ, ㄙ ㄎㄨㄤˋ ㄇㄛˋ ㄋㄥˊ ㄩˋ。

析薪燎枯竹,勃鬰煙充宇。

xī xīn liáo kū zhú, bó yù yān chōng yǔ。

ㄒㄧ ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄠˊ ㄎㄨ ㄓㄨˊ, ㄅㄛˊ ㄩˋ ㄧㄢ ㄔㄨㄥ ㄩˇ。

西山古松櫟,材大招斤斧。

xī shān gǔ sōng lì, cái dà zhāo jīn fǔ。

ㄒㄧ ㄕㄢ ㄍㄨˇ ㄙㄨㄥ ㄌㄧˋ, ㄘㄞˊ ㄉㄚˋ ㄓㄠ ㄐㄧㄣ ㄈㄨˇ。

根槎委溪谷,龍伏熊虎踞。

gēn chá wěi xī gǔ, lóng fú xióng hǔ jù。

ㄍㄣ ㄔㄚˊ ㄨㄟˇ ㄒㄧ ㄍㄨˇ, ㄌㄨㄥˊ ㄈㄨˊ ㄒㄩㄥˊ ㄏㄨˇ ㄐㄩˋ。

挑抉靡遺餘,陶穴付一炬。

tiāo jué mí yí yú, táo xué fù yī jù。

ㄊㄧㄠ ㄐㄩㄝˊ ㄇㄧˊ ㄧˊ ㄩˊ, ㄊㄠˊ ㄒㄩㄝˊ ㄈㄨˋ ㄧ ㄐㄩˋ。

積火變深黳,牙角猶憤怒。

jī huǒ biàn shēn yī, yá jiǎo yóu fèn nù。

ㄐㄧ ㄏㄨㄛˇ ㄅㄧㄢˋ ㄕㄣ ㄧ, ㄧㄚˊ ㄐㄧㄠˇ ㄧㄡˊ ㄈㄣˋ ㄋㄨˋ。

老翁擁破氈,正晝出無屨。

lǎo wēng yōng pò zhān, zhèng zhòu chū wú jù。

ㄌㄠˇ ㄨㄥ ㄩㄥ ㄆㄛˋ ㄓㄢ, ㄓㄥˋ ㄓㄡˋ ㄔㄨ ㄨˊ ㄐㄩˋ。

百錢不滿籃,一坐幸至莫。

bǎi qián bù mǎn lán, yī zuò xìng zhì mù。

ㄅㄞˇ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄇㄢˇ ㄌㄢˊ, ㄧ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄥˋ ㄓˋ ㄇㄨˋ。

御爐歲增貢,圓直中常度。

yù lú suì zēng gòng, yuán zhí zhōng cháng dù。

ㄩˋ ㄌㄨˊ ㄙㄨㄟˋ ㄗㄥ ㄍㄨㄥˋ, ㄩㄢˊ ㄓˊ ㄓㄨㄥ ㄔㄤˊ ㄉㄨˋ。

閭閻不敢售,根節姑付汝。

lǘ yán bù gǎn shòu, gēn jié gū fù rǔ。

ㄌㄩˊ ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄕㄡˋ, ㄍㄣ ㄐㄧㄝˊ ㄍㄨ ㄈㄨˋ ㄖㄨˇ。

昇平百年後,地力已難富。

shēng píng bǎi nián hòu, dì lì yǐ nán fù。

ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄡˋ, ㄉㄧˋ ㄌㄧˋ ㄧˇ ㄋㄢˊ ㄈㄨˋ。

知夸不知嗇,俯首欲誰訴。

zhī kuā bù zhī sè, fǔ shǒu yù shuí sù。

ㄓ ㄎㄨㄚ ㄅㄨˋ ㄓ ㄙㄜˋ, ㄈㄨˇ ㄕㄡˇ ㄩˋ ㄕㄨㄟˊ ㄙㄨˋ。

百物今盡然,豈為一炭故。

bǎi wù jīn jìn rán, qǐ wéi yī tàn gù。

ㄅㄞˇ ㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄣˋ ㄖㄢˊ, ㄑㄧˇ ㄨㄟˊ ㄧ ㄊㄢˋ ㄍㄨˋ。

我老或不及,預為子孫懼。

wǒ lǎo huò bù jí, yù wèi zǐ sūn jù。

ㄨㄛˇ ㄌㄠˇ ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ, ㄩˋ ㄨㄟˋ ㄗˇ ㄙㄨㄣ ㄐㄩˋ。

白話文翻譯

嚴寒侵襲著我病弱的身體,

絲綿也無法抵禦。

我劈開木柴,點燃枯竹,

濃密的煙霧充滿了屋子。

西山上的古松與櫟樹,

因爲材質粗大而招來刀斧。

樹根和殘枝被丟棄在溪谷,

像伏龍,又像蹲踞的熊虎。

被挑選得一點不剩,

窯洞付之一炬。

積聚的火焰變成深黑色,

那稜角仿佛還在憤怒。

一位老翁裹著破氈,

大白天出門卻沒有鞋穿。

一百文錢也裝不滿他的籃子,

坐守一天,幸而能挨到傍晚。

宮廷的爐竈每年增加貢賦,

要求木炭圓直合乎常規尺度。

民間不敢私自售賣,

只好把根節部分留給你。

太平盛世百年之後,

地方的生產力已難以豐足。

只知誇耀不知節儉,

低下頭想向誰傾訴?

如今百物都是如此,

哪裡僅僅是因爲這一車炭的緣故。

我年老或許趕不上看到,

卻預先爲子孫後代感到憂懼。

英文翻譯

The bitter cold probes my ailing bones,

Silk wadding cannot ward it off.

I split firewood and burn dry bamboo,

Billowing smoke fills the house.

Ancient pines and oaks on the western hills,

Their great size invites the axe.

Roots and stumps abandoned in stream valleys,

Like coiled dragons, crouching bears and tigers.

Selected without leaving a trace,

The kiln cave consigned to a single blaze.

Accumulated fire turns to deep black,

Its fangs and horns still seem enraged.

An old man huddles in a torn felt,

At broad daylight, he goes out without shoes.

A hundred coins cannot fill his basket,

Sitting once, he's lucky to last till dusk.

The imperial stoves demand more tribute yearly,

Round and straight, they follow constant measure.

Common folk dare not sell it,

So roots and knots are left to you.

After a century of peace,

The land's strength is hard to enrich.

Knowing boast, not knowing thrift,

Bowing my head, to whom shall I complain?

All things are like this now,

Not just for the sake of charcoal.

I, growing old, may not see it,

But I fear for my descendants in advance.

深度解構

物質匱乏下的生存博弈,揭示基本需求與資源獲取的治理命題。

詩意解析

詩意概括

描述苦寒中病骨難御,需買炭取暖的窘迫,折射生活艱辛。

《買炭》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 沉鬱

意象: 病骨 · · 苦寒 · 絲纊

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平平仄仄,平仄仄平仄。
仄平○平仄,仄仄平平仄。
平平仄平仄,平仄平○仄。
平平仄平仄,平仄平仄仄。
○仄仄○平,平仄仄仄仄。
仄仄仄○平,平仄○仄仄。
仄平仄仄平,○仄仄平仄。
仄○仄仄平,仄仄仄仄仄。
仄平仄平仄,平仄○平仄。
平平仄仄仄,平仄平仄仄。
平平仄平仄,仄仄仄○仄。
平平仄平仄,仄仄仄平仄。
仄仄平仄平,仄平仄仄仄。
仄仄仄仄仄,仄平仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

蘇轍生平簡介

蘇轍(1039-1112),字子由,北宋眉州眉山人,晚年自號潁濱遺老。他是「唐宋八大家」之一,與父蘇洵、兄蘇軾合稱「三蘇」。其政治生涯因新舊黨爭而起伏,屢遭貶謫,晚年退居潁川。文學成就以散文著稱,文章以議論見長,風格汪洋澹泊、深醇溫粹,在宋代古文運動中佔有重要地位。

瀏覽蘇轍全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理