遊齊山寺

作者: 蘇元鼎(宋) 體裁:五言排律

全宋詩熱度:
★★★☆☆
蘇元鼎作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

秋浦齊山寺,峯巒楚楚長。

qiū pǔ qí shān sì, fēng luán chǔ chǔ cháng。

ㄑㄧㄡ ㄆㄨˇ ㄑㄧˊ ㄕㄢ ㄙˋ, ㄈㄥ ㄌㄨㄢˊ ㄔㄨˇ ㄔㄨˇ ㄔㄤˊ。

巖根堆雁塔,溪角架虹梁。

yán gēn duī yàn tǎ, xī jiǎo jià hóng liáng。

ㄧㄢˊ ㄍㄣ ㄉㄨㄟ ㄧㄢˋ ㄊㄚˇ, ㄒㄧ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄚˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄤˊ。

雨過聞幽磬,雲開見上方。

yǔ guò wén yōu qìng, yún kāi jiàn shàng fāng。

ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ ㄨㄣˊ ㄧㄡ ㄑㄧㄥˋ, ㄩㄣˊ ㄎㄞ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄤˋ ㄈㄤ。

苔侵石磴滑,花擁洞門香。

tái qīn shí dèng huá, huā yōng dòng mén xiāng。

ㄊㄞˊ ㄑㄧㄣ ㄕˊ ㄉㄥˋ ㄏㄨㄚˊ, ㄏㄨㄚ ㄩㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤ。

禪客探玄切,騷人覓句忙。

chán kè tàn xuán qiè, sāo rén mì jù máng。

ㄔㄢˊ ㄎㄜˋ ㄊㄢˋ ㄒㄩㄢˊ ㄑㄧㄝˋ, ㄙㄠ ㄖㄣˊ ㄇㄧˋ ㄐㄩˋ ㄇㄤˊ。

汲泉寒井廢,觀郡古樓荒。

jí quán hán jǐng fèi, guān jùn gǔ lóu huāng。

ㄐㄧˊ ㄑㄩㄢˊ ㄏㄢˊ ㄐㄧㄥˇ ㄈㄟˋ, ㄍㄨㄢ ㄐㄩㄣˋ ㄍㄨˇ ㄌㄡˊ ㄏㄨㄤ。

白鳥巢危樹,孤猿叫斷岡。

bái niǎo cháo wēi shù, gū yuán jiào duàn gāng。

ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄔㄠˊ ㄨㄟ ㄕㄨˋ, ㄍㄨ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄠˋ ㄉㄨㄢˋ ㄍㄤ。

碑珉黃閣相,詩板紫薇郎。

bēi mín huáng gé xiàng, shī bǎn zǐ wēi láng。

ㄅㄟ ㄇㄧㄣˊ ㄏㄨㄤˊ ㄍㄜˊ ㄒㄧㄤˋ, ㄕ ㄅㄢˇ ㄗˇ ㄨㄟ ㄌㄤˊ。

蹤跡依稀在,文章大半亡。

zōng jī yī xī zài, wén zhāng dà bàn wáng。

ㄗㄨㄥ ㄐㄧ ㄧ ㄒㄧ ㄗㄞˋ, ㄨㄣˊ ㄓㄤ ㄉㄚˋ ㄅㄢˋ ㄨㄤˊ。

登臨正吟賞,惆悵見斜陽。

dēng lín zhèng yín shǎng, chóu chàng jiàn xié yáng。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄓㄥˋ ㄧㄣˊ ㄕㄤˇ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ。

白話文翻譯

秋浦江邊的齊山寺,

峯巒秀美,連綿悠長。

山岩腳下堆積著雁塔般的建築,

溪流轉角處架設著彩虹般的橋樑。

雨過後聽見幽遠的磬聲,

雲散開望見高處的殿堂。

青苔侵染了石階,使之溼滑,

鮮花簇擁著洞門,散發芬芳。

參禪的客人探求玄理十分懇切,

風雅的詩人尋覓詩句格外繁忙。

汲取泉水的寒井已經荒廢,

眺望郡城的古樓一片荒涼。

白鳥在險峻的樹上築巢,

孤猿在斷裂的山岡哀叫。

碑石上刻著曾任黃閣宰相的名字,

詩板上留著紫薇郎中的篇章。

往昔的蹤跡還依稀存在,

但文章大多已經散佚消亡。

我正登臨此處吟詠欣賞,

卻惆悵地望見了西斜的太陽。

英文翻譯

At Autumn River, the Qishan Temple stands,

Where peaks and ridges stretch in graceful bands.

At the cliff's base, pagodas like wild geese pile,

Across the stream's bend, a rainbow bridge in style.

After rain, the faint chime of a bell is heard,

As clouds part, the upper hall appears, undeterred.

Moss creeps on stone steps, making them slick and green,

Flowers crowd the cave entrance, fragrant and serene.

Monks delve deep into mysteries, earnest and keen,

Poets search for verses, busy in the scene.

The cold well for drawing water lies in decay,

The ancient tower overlooking the town, in disarray.

White birds nest in perilous trees on high,

A lone ape wails from the broken ridge nearby.

Stone tablets bear names of ministers from the court,

Poetry boards, by Academicians, were once brought.

Traces of the past linger, faint and unclear,

Most of their writings have vanished, leaving us here.

I climb and gaze, composing verses with delight,

Yet melancholy strikes at the sight of the setting sunlight.

深度解構

山水意象映射人對自然秩序的治理嚮往。

詩意解析

詩意概括

描繪齊山寺秋日峯巒秀美的景色,表達對自然山水的欣賞。

《遊齊山寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 詠物 · 詠物 · 遊仙

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 山寺 · 峯巒 · 秋浦 · 峰巒

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄○。
平平平仄仄,平仄仄○平。
仄○○平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
○仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,○仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄○,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平○○○仄,平仄仄平平。

本詩為五言排律,押平聲韻。

蘇元鼎生平簡介

蘇元鼎,宋代文人,具體生卒年及籍貫不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,僅憑《遊齊山寺》等少量詩作存世,在文學史上屬於較為冷門的作家。

瀏覽蘇元鼎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理