昭亭載嚴祠,休祐穰穰布。
森羅絕澗松,盤屈中阿路。
凝眸盼平野,彷彿披寒霧。
水遠露微陽,山明照紅樹。
數尺漁艇歸,幾點秋鴻度。
唯思圜室靜,更禱餘糧富。
天末望白雲,帝鄉深所慕。
昭亭載嚴祠,休祐穰穰布。
森羅絕澗松,盤屈中阿路。
凝眸盼平野,彷彿披寒霧。
水遠露微陽,山明照紅樹。
數尺漁艇歸,幾點秋鴻度。
唯思圜室靜,更禱餘糧富。
天末望白雲,帝鄉深所慕。
昭亭山上承載著莊嚴的祠廟,
衆多的福佑豐盛遍布。
森然羅列的松樹長在絕澗邊,
曲折的道路盤繞在山坳中。
凝神眺望平坦的原野,
仿佛披著一層寒霧。
遠處水面露出微弱的陽光,
明亮的山巒映照著紅樹。
數尺長的漁船歸來,
幾點秋日鴻雁飛過。
只想著圓室中的寧靜,
更祈禱餘糧富足。
遙望天邊的白雲,
深深嚮往著帝鄉。
Zhaoting Mountain bears a solemn shrine,
Where abundant blessings spread far and wide.
Dense woods of pines crown the steep ravine,
Winding paths curl through the mountain's side.
Gazing intently toward the level plain,
It seems veiled in a chill, hazy mist.
Distant waters show a glimpse of faint sun,
Bright hills shine upon the crimson trees.
A fishing boat, some feet long, returns;
A few autumn wild geese pass on high.
I long only for the quiet of a round hut,
And pray further for surplus grain, rich supply.
At sky's edge, I watch the white clouds drift—
Deeply do I yearn for the imperial realm.
嚴祠祭祀強化了地方社羣的共同認同。
描繪昭亭山祠廟莊嚴,祈願福祉豐饒。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理