鏤檀芬馥貫縚衺,擊玉敲金一串花。
自與麗妃親記曲,後來傳玩幾人家。
鏤檀芬馥貫縚衺,擊玉敲金一串花。
自與麗妃親記曲,後來傳玩幾人家。
鏤刻的檀香木芬芳馥郁,用絲帶斜貫穿著。
敲擊時聲如金玉,仿佛一串花朵。
自從與美麗的妃子一起親自記下曲譜。
後來這物件又在多少人家中流傳賞玩。
Carved from fragrant sandalwood, strung slantwise with silk cords.
Striking like jade, tapping like gold, a string of blossoms.
Since the fair consort personally recorded its tunes.
In later times, to how many households has it been passed for enjoyment?
器物精工背後是文化認同與工藝周期的沉澱。
詠贊檀香板雕刻芬芳、擊之聲如金玉的精緻與華美。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理