行行太行道,一步三太息。
念厥造化初,春何險此極。
左右無底壑,前後至頑石。
高者欲作天明黨,深者疑斷地血脈。
夜中巖下埋斗杓,日午陰壁風雪號。
攀緣有路到絕仞,四望群峰合沓如波濤。
忽至逼側處,咫尺顛墜恐莫逃。
嗟乎古昔未開時,隔絕往來人不思。
淳源一破山嶽碎,巧心遂去緣嶮巇。
嶮巇不窮甚可畏,悼此二者亡其宜。
天地不自嶮,嶮由人為之。
彼車摧輪馬傷足,中路勿歎勿慟哭。
世上安塗故有焉,孰使汝行此道軀高軒,喪墜不收宜爾然。
行行太行道,一步三太息。
念厥造化初,春何險此極。
左右無底壑,前後至頑石。
高者欲作天明黨,深者疑斷地血脈。
夜中巖下埋斗杓,日午陰壁風雪號。
攀緣有路到絕仞,四望群峰合沓如波濤。
忽至逼側處,咫尺顛墜恐莫逃。
嗟乎古昔未開時,隔絕往來人不思。
淳源一破山嶽碎,巧心遂去緣嶮巇。
嶮巇不窮甚可畏,悼此二者亡其宜。
天地不自嶮,嶮由人為之。
彼車摧輪馬傷足,中路勿歎勿慟哭。
世上安塗故有焉,孰使汝行此道軀高軒,喪墜不收宜爾然。
行走在太行山的道路上,
每走一步,都要嘆息再三。
想到天地創造之初,
爲何要設下如此險峻的極限?
左右是深不見底的溝壑,
前後是極其堅硬的岩石。
高的山峯仿佛要刺破天空,
深的峽谷疑似截斷了大地的血脈。
夜晚,北斗星被埋在山岩之下,
正午,背陰的崖壁風雪呼嘯。
攀爬的小路通向絕壁之巔,
環望四周,羣峯重疊如同波濤。
忽然來到狹窄逼仄之處,
咫尺之間,擔心墜落而無法逃脫。
唉,在古代尚未開闢之時,
此地隔絕往來,無人思慮。
淳樸的本源一旦破壞,山嶽崩碎,
機巧之心便去攀附險峻的山崖。
險峻沒有窮盡,實在可怕,
哀悼這兩種情況都失去了應有的合宜。
天地本身並不險惡,
險惡是由人爲造成的。
那車毀輪折、馬匹傷足,
半路上不要哀嘆,不要痛哭。
世上本來就有平坦的道路,
是誰讓你行駛高大的車駕走此險道,
墜落喪命也是你應得的結果。
On and on along the Taihang road,
Each step I take, three sighs I heave.
Thinking of creation's primal mode,
Why did Nature make this place so hard to leave?
To left and right, bottomless chasms lie,
Before and behind, the most stubborn rocks stand high.
The peaks aspire to pierce the sky's bright band,
The depths seem to sever the earth's very veins.
At night, the Dipper's buried beneath the cliff's hand,
At noon, wind and snow howl on the shaded lanes.
A path for climbing leads to the precipice sheer,
Peaks on all sides surge like waves, far and near.
Suddenly reaching a place narrow and tight,
A slip would mean a fall, a most dreadful plight.
Alas, in ancient times before it was trod,
Isolated, no traveler gave it a thought.
Once the pure source broke, mountains crumbled abroad,
Crafty minds then sought perilous routes they wrought.
Peril unending is truly a thing to dread,
Mourning these two, their proper course has fled.
Heaven and Earth themselves are not perilous in kind,
Peril is made by the human mind.
When cart wheels break and horses injure their feet,
Midway, do not lament, do not weep.
In this world, smooth paths indeed exist,
Who made you take this road with your carriage so high?
To fall and be lost is your own tryst.
險道跋涉隱喻個體在治理結構中的博弈與生存韌性。
行走太行險道時的艱難與沉重嘆息,寄託人生旅途的困頓與憂思。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理