再用前韻

作者: 蘇軾(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
蘇軾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

樂天雙鬢如霜菅,始知謝遣素與蠻。

lè tiān shuāng bìn rú shuāng jiān, shǐ zhī xiè qiǎn sù yǔ mán。

ㄌㄜˋ ㄊㄧㄢ ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄢ, ㄕˇ ㄓ ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧㄢˇ ㄙㄨˋ ㄩˇ ㄇㄢˊ。

我兄綠髮蔚如故,已了夢幻齊人間。

wǒ xiōng lǜ fà wèi rú gù, yǐ liǎo mèng huàn qí rén jiān。

ㄨㄛˇ ㄒㄩㄥ ㄌㄩˋ ㄈㄚˋ ㄨㄟˋ ㄖㄨˊ ㄍㄨˋ, ㄧˇ ㄌㄧㄠˇ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄢˋ ㄑㄧˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ。

蛾眉勸酒聊爾耳,處仲太忍茂弘孱。

é méi quàn jiǔ liáo ěr ěr, chù zhòng tài rěn mào hóng chán。

ㄜˊ ㄇㄟˊ ㄑㄩㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧㄠˊ ㄦˇ ㄦˇ, ㄔㄨˋ ㄓㄨㄥˋ ㄊㄞˋ ㄖㄣˇ ㄇㄠˋ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄢˊ。

三杯徑醉便歸臥,海上知復幾往還。

sān bēi jìng zuì biàn guī wò, hǎi shàng zhī fù jǐ wǎng huán。

ㄙㄢ ㄅㄟ ㄐㄧㄥˋ ㄗㄨㄟˋ ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ ㄨㄛˋ, ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ ㄓ ㄈㄨˋ ㄐㄧˇ ㄨㄤˇ ㄏㄨㄢˊ。

連娟六么趁蹋踘,杳眇三疊縈陽關。

lián juān liù yāo chèn tà jū, yǎo miǎo sān dié yíng yáng guān。

ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢ ㄌㄧㄡˋ ㄧㄠ ㄔㄣˋ ㄊㄚˋ ㄐㄩ, ㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ ㄙㄢ ㄉㄧㄝˊ ㄧㄥˊ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄢ。

酒醒夢斷何所有,落花流水空青山。

jiǔ xǐng mèng duàn hé suǒ yǒu, luò huā liú shuǐ kōng qīng shān。

ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄡˇ, ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ。

忽驚鐃鼓發半夜,明月不許幽人攀。

hū jīng náo gǔ fā bàn yè, míng yuè bù xǔ yōu rén pān。

ㄏㄨ ㄐㄧㄥ ㄋㄠˊ ㄍㄨˇ ㄈㄚ ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄆㄢ。

贈行無物惟一語,莫遣瘴霧侵雲鬟。

zèng xíng wú wù wéi yī yǔ, mò qiǎn zhàng wù qīn yún huán。

ㄗㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄨˋ ㄨㄟˊ ㄧ ㄩˇ, ㄇㄛˋ ㄑㄧㄢˇ ㄓㄤˋ ㄨˋ ㄑㄧㄣ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄢˊ。

羅浮道人一傾蓋,欲繫白日留君顔。

luó fú dào rén yī qīng gài, yù xì bái rì liú jūn yán。

ㄌㄨㄛˊ ㄈㄨˊ ㄉㄠˋ ㄖㄣˊ ㄧ ㄑㄧㄥ ㄍㄞˋ, ㄩˋ ㄒㄧˋ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄩㄣ ㄧㄢˊ。

應知我是香案吏,他年許綴蓬萊班。

yīng zhī wǒ shì xiāng àn lì, tā nián xǔ zhuì péng lái bān。

ㄧㄥ ㄓ ㄨㄛˇ ㄕˋ ㄒㄧㄤ ㄢˋ ㄌㄧˋ, ㄊㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄩˇ ㄓㄨㄟˋ ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ ㄅㄢ。

白話文翻譯

樂天的雙鬢如霜白的菅草,才知道遣散了素娘與蠻婢。

我兄長的黑髮依然茂盛,已經了悟人間萬事如同夢幻。

蛾眉美女勸酒只是暫且之事,王處仲太過殘忍,王茂弘則顯孱弱。

三杯酒下肚徑直醉倒便去睡覺,海上還能有幾次往來呢?

柔美的《六么》舞曲配合著蹴鞠,縹緲的《陽關三疊》歌聲縈繞。

酒醒夢斷後還剩下什麼?只有落花流水與空寂的青山。

忽然被半夜響起的鐃鼓驚醒,明月不允許幽隱之人攀附。

爲你送行沒有別物只有一句話:莫讓瘴霧侵染你的雲鬟。

羅浮山的道士一見如故,想要拴住白日留住你的容顏。

你應知道我是香案旁的吏員,他年希望能躋身蓬萊仙班。

英文翻譯

Bai Juyi's temples frosty as reed, he dismissed his maids, plain and southern.

My brother's hair still dark and lush, having passed through dreams like mortals.

The beauty urging wine is but a trifle; Wang Dun too cruel, Wang Dao too frail.

Three cups drunk, he goes to sleep; how many trips on the sea remain?

Graceful dance follows the kickball; distant song lingers at Yang Pass.

Sober from dreams, what's left? Falling flowers, flowing water, empty green hills.

Startled by drums at midnight, the bright moon bars the recluse's climb.

For farewell, no gift but a word: don't let miasma cloud your hair.

The Taoist of Luofu meets once, wishing to tether the sun, keep your face.

Know I'm a clerk by the incense stand; in years to come, let me join Penglai's ranks.

深度解構

體現了對生命衰老周期的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

以白居易自況,感慨年華老去,透露出超然遣懷的心境。

《再用前韻》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 詠志 · 宴飲 · 田園

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 雙鬢 · 霜菅 · 素與蠻 · 雙鬢

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄○平平,仄平仄仄仄仄平。
仄平仄仄仄○仄,仄○仄仄平平○。
平平仄仄平仄仄,仄仄仄仄仄平平。
○平仄仄仄平仄,仄仄平仄仄仄平。
平平仄平仄仄仄,仄仄○仄平平平。
仄仄仄仄平仄仄,仄平平仄○平平。
仄平平仄仄仄仄,平仄仄仄平平平。
仄○平仄平仄仄,仄仄仄仄平平平。
平平仄平仄平仄,仄仄仄仄○平平。
○平仄仄平仄仄,平平仄仄平平平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉州眉山人。他是中國文學史上罕見的全才,在詩、詞、文、書、畫等領域均成就卓著,是宋代文學最高成就的代表之一。其人生歷經仁宗、英宗、神宗、哲宗數朝,仕途坎坷,多次遭貶,足跡遍及大江南北,這也深刻影響了他的文學創作,使其作品充滿了曠達的人生態度和深厚的生命體驗。

瀏覽蘇軾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理