再和

作者: 蘇軾(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
蘇軾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

東望海,西望湖,山平水遠細欲無。

dōng wàng hǎi, xī wàng hú, shān píng shuǐ yuǎn xì yù wú。

ㄉㄨㄥ ㄨㄤˋ ㄏㄞˇ, ㄒㄧ ㄨㄤˋ ㄏㄨˊ, ㄕㄢ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄩㄢˇ ㄒㄧˋ ㄩˋ ㄨˊ。

野人疏狂逐漁釣,刺史寬大容歌呼。

yě rén shū kuáng zhú yú diào, cì shǐ kuān dà róng gē hū。

ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄕㄨ ㄎㄨㄤˊ ㄓㄨˊ ㄩˊ ㄉㄧㄠˋ, ㄘˋ ㄕˇ ㄎㄨㄢ ㄉㄚˋ ㄖㄨㄥˊ ㄍㄜ ㄏㄨ。

君恩飽暖及爾孥,才者不閑拙者娛。

jūn ēn bǎo nuǎn jí ěr nú, cái zhě bù xián zhuō zhě yú。

ㄐㄩㄣ ㄣ ㄅㄠˇ ㄋㄨㄢˇ ㄐㄧˊ ㄦˇ ㄋㄨˊ, ㄘㄞˊ ㄓㄜˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨㄛ ㄓㄜˇ ㄩˊ。

穿巌度嶺腳力健,未厭山水相縈紆。

chuān yán dù lǐng jiǎo lì jiàn, wèi yàn shān shuǐ xiāng yíng yū。

ㄔㄨㄢ ㄧㄢˊ ㄉㄨˋ ㄌㄧㄥˇ ㄐㄧㄠˇ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄨㄟˋ ㄧㄢˋ ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄤ ㄧㄥˊ ㄩ。

三百六十古精廬,出遊無伴籃輿孤。

sān bǎi liù shí gǔ jīng lú, chū yóu wú bàn lán yú gū。

ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌㄧㄡˋ ㄕˊ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄥ ㄌㄨˊ, ㄔㄨ ㄧㄡˊ ㄨˊ ㄅㄢˋ ㄌㄢˊ ㄩˊ ㄍㄨ。

作詩雖未造藩閾,破悶豈不賢摴蒱。

zuò shī suī wèi zào fān yù, pò mèn qǐ bù xián chū pú。

ㄗㄨㄛˋ ㄕ ㄙㄨㄟ ㄨㄟˋ ㄗㄠˋ ㄈㄢ ㄩˋ, ㄆㄛˋ ㄇㄣˋ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄨ ㄆㄨˊ。

君才敏贍兼百夫,朝作千篇日未晡。

jūn cái mǐn shàn jiān bǎi fū, cháo zuò qiān piān rì wèi bū。

ㄐㄩㄣ ㄘㄞˊ ㄇㄧㄣˇ ㄕㄢˋ ㄐㄧㄢ ㄅㄞˇ ㄈㄨ, ㄔㄠˊ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄢ ㄆㄧㄢ ㄖˋ ㄨㄟˋ ㄅㄨ。

朅來湖上得佳句,從此不看營丘圖。

qiè lái hú shàng dé jiā jù, cóng cǐ bù kàn yíng qiū tú。

ㄑㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄩˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄅㄨˋ ㄎㄢˋ ㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄊㄨˊ。

知君篋櫝富有餘,莫惜錦繡償菅蘧。

zhī jūn qiè dú fù yǒu yú, mò xī jǐn xiù cháng jiān qú。

ㄓ ㄐㄩㄣ ㄑㄧㄝˋ ㄉㄨˊ ㄈㄨˋ ㄧㄡˇ ㄩˊ, ㄇㄛˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄡˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄢ ㄑㄩˊ。

窮多鬬險誰先逋,賭取名畫不用摹。

qióng duō dòu xiǎn shuí xiān bū, dǔ qǔ míng huà bù yòng mó。

ㄑㄩㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄉㄡˋ ㄒㄧㄢˇ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄢ ㄅㄨ, ㄉㄨˇ ㄑㄩˇ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄚˋ ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄇㄛˊ。

白話文翻譯

向東望是海,向西望是湖,

山勢平緩,水面遼遠,細微得幾乎要消失不見。

鄉野之人疏放狂逸,追逐著垂釣的樂趣;

刺史胸懷寬大,容得下我們的歡歌與呼喊。

君王的恩澤帶來飽暖,惠及你的家人;

有才者不得清閒,笨拙者卻自得娛樂。

穿越山岩,翻過嶺脊,腳力依然強健,

從未厭倦這山水相互纏繞的景致。

三百六十座古老的精舍,

出遊沒有伴侶,竹轎孤單。

我作詩雖然還未達到高妙的境界,

但破除煩悶,難道不比玩摴蒱賭博強嗎?

你的才華敏捷豐贍,勝過百人,

清晨創作千篇,太陽尚未偏西。

來到湖上,覓得佳句,

從此不再看營丘的山水畫圖。

我知道你的箱匣中富足有餘,

不要吝惜錦繡來酬答菅草織的粗席。

窮困中多愛爭鬥險韻,誰先逃遁?

我們賭取著名畫作,無需臨摹。

英文翻譯

Gazing eastward to the sea, westward to the lake,

Mountains level, waters distant, faint as if to fade.

A rustic, wild and free, chases after fishing lines;

The governor, broad-minded, tolerates our songs and cries.

The sovereign's grace brings warmth and fullness to your kin;

The gifted find no leisure, the simple joys begin.

Through cliffs and over ridges, my feet remain robust,

Not tired of mountains and waters endlessly entwined.

Three hundred sixty ancient temples, pure and just,

I roam alone, no companion, in my lonely bamboo chair.

Though my poems have not reached the hallowed threshold yet,

To break the gloom, are they not better than dice and bet?

Your talent, keen and rich, surpasses a hundred men;

A thousand verses by dawn, before the sun sinks then.

Coming to the lake, you capture lines so fine,

Henceforth you'll gaze no more on pictures of Yingqiu's design.

I know your chests and cases overflow with treasure,

Do not spare brocade to repay the rush-mat's measure.

In poverty, we vie in risks—who flees the first?

We gamble for famed paintings, no need for copies nursed.

深度解構

山水認知映照出人在宏大時空中的渺小與認同困境。

詩意解析

詩意概括

描繪平遠山水,意境空靈,寄寓對自然永恆與人事渺茫的感懷。

《再和》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 詠志 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄,平仄平,平平仄仄仄仄平。
仄平○平仄平仄,仄仄平仄平平平。
平平仄仄仄仄平,平仄仄平仄仄平。
○平仄仄仄仄仄,仄仄平仄○平平。
○仄仄仄仄平平,仄平平仄平平平。
仄平平仄仄平仄,仄仄仄仄平平平。
平平仄仄○仄平,平仄平平仄仄平。
仄平平仄仄平仄,○仄仄○平平平。
平平仄仄仄仄平,仄仄仄仄○平平。
平平仄仄平平平,仄仄平仄仄仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉州眉山人。他是中國文學史上罕見的全才,在詩、詞、文、書、畫等領域均成就卓著,是宋代文學最高成就的代表之一。其人生歷經仁宗、英宗、神宗、哲宗數朝,仕途坎坷,多次遭貶,足跡遍及大江南北,這也深刻影響了他的文學創作,使其作品充滿了曠達的人生態度和深厚的生命體驗。

瀏覽蘇軾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理