夜夢嬉遊童子如,父師檢責驚走書。
計功當畢春秋餘,今乃粗及桓莊初。
怛然悸寤心不舒,起坐有如掛鉤魚。
我生紛紛嬰百緣,氣固多習獨此偏。
棄書事君四十年,仕不顧留書繞纏。
自視汝與丘孰賢,易韋三絕丘猶然,如我當以犀革編。
夜夢嬉遊童子如,父師檢責驚走書。
計功當畢春秋餘,今乃粗及桓莊初。
怛然悸寤心不舒,起坐有如掛鉤魚。
我生紛紛嬰百緣,氣固多習獨此偏。
棄書事君四十年,仕不顧留書繞纏。
自視汝與丘孰賢,易韋三絕丘猶然,如我當以犀革編。
夜裡夢見自己像孩童一樣嬉戲遊玩,
父親和老師檢查課業,我驚慌逃走,書本散亂。
按計劃功課本該在《春秋》讀完時結束,
如今卻才粗略學到魯桓公、莊公的初期。
驚悸醒來,心中鬱悶不舒暢,
坐起身,感覺自己像條被鉤住的魚。
我這一生紛亂,爲各種塵緣所束縛,
天性固然積習已深,唯獨在這方面特別偏執。
我拋棄書本侍奉君主已四十年,
仕途不曾留戀,書本卻依然纏繞著我。
我審視自己,你與孔子誰更賢德?
孔子讀《易》,編聯竹簡的皮繩都斷了三次,
像我這樣,該用犀牛皮來編綴才牢固。
In night's dream, I played like a carefree child,
My father and teacher checked my work, I fled in fear, books in disarray.
The task should have been done by the end of Spring and Autumn Annals,
But now I've barely reached the era of Dukes Huan and Zhuang.
Startled awake, my heart feels heavy and constrained,
I sit up, feeling like a fish caught on a hook.
My life is tangled in a myriad of attachments,
My temperament, long set in its ways, is uniquely skewed in this.
I abandoned books to serve the state for forty years,
My career didn't linger, yet books still entangle me.
I look at myself and ask, who is worthier, you or Confucius?
Even Confucius studied the Yi so hard the leather thongs broke thrice,
For me, it should be bound with rhinoceros hide.
夢境是對過往認知的再現,蘊含對生命周期的深刻體悟。
通過夜夢重回童年嬉遊與受責場景,流露對往昔的追憶與人生易逝的感喟。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理