至和無攫醳,至平無按抑。
不知微妙聲,究竟從何出。
散我不平氣,洗我不和心。
此心知有在,尚復此微吟。
至和無攫醳,至平無按抑。
不知微妙聲,究竟從何出。
散我不平氣,洗我不和心。
此心知有在,尚復此微吟。
最高的和諧,沒有撥弦或按壓;
最高的平和,沒有下按或抑制。
我不知道這微妙玄妙的聲音,
究竟是從何處生發出來的。
它驅散了我心中不平的氣息,
洗滌了我內心不和的思緒。
這顆心如今知曉了它的歸宿所在,
卻依然再次發出這輕微的吟詠。
Utmost harmony, no plucking or pressing;
Utmost peace, no pressing down or holding back.
I know not from where this subtle, wondrous sound,
Ultimately, finds its source and springs forth.
It scatters the restless qi within me,
And washes the discordant heart I bear.
This heart now knows where its true abode lies,
And still, once more, it utters this faint chant.
至和琴音是對宇宙和諧秩序的終極認同與再現。
描繪琴聲至和至平,臻於化境的藝術境界。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理