隆中

作者: 蘇軾(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
蘇軾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

諸葛來西國,千年愛未衰。

zhū gě lái xī guó, qiān nián ài wèi shuāi。

ㄓㄨ ㄍㄜˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧ ㄍㄨㄛˊ, ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄞˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄞ。

今朝游故里,蜀客不勝悲。

jīn zhāo yóu gù lǐ, shǔ kè bù shèng bēi。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄧㄡˊ ㄍㄨˋ ㄌㄧˇ, ㄕㄨˇ ㄎㄜˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄅㄟ。

誰言襄陽野,生此萬乘師。

shuí yán xiāng yáng yě, shēng cǐ wàn shèng shī。

ㄕㄨㄟˊ ㄧㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄤˊ ㄧㄝˇ, ㄕㄥ ㄘˇ ㄨㄢˋ ㄕㄥˋ ㄕ。

山中有遺貌,矯矯龍之姿。

shān zhōng yǒu yí mào, jiǎo jiǎo lóng zhī zī。

ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄧˊ ㄇㄠˋ, ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄠˇ ㄌㄨㄥˊ ㄓ ㄗ。

龍蟠山水秀,龍去淵潭移。

lóng pán shān shuǐ xiù, lóng qù yuān tán yí。

ㄌㄨㄥˊ ㄆㄢˊ ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄡˋ, ㄌㄨㄥˊ ㄑㄩˋ ㄩㄢ ㄊㄢˊ ㄧˊ。

空餘蜿蜒跡,使我寒涕垂。

kōng yú wān yán jì, shǐ wǒ hán tì chuí。

ㄎㄨㄥ ㄩˊ ㄨㄢ ㄧㄢˊ ㄐㄧˋ, ㄕˇ ㄨㄛˇ ㄏㄢˊ ㄊㄧˋ ㄔㄨㄟˊ。

白話文翻譯

諸葛亮來到這西蜀之地,

千年過去,敬愛之情仍未衰減。

今日我游訪他的故里,

我這蜀地客子,悲慨難以自勝。

誰說襄陽郊野荒僻,

卻生出了這位帝王的老師。

山中還留存著他的遺像,

是矯健龍姿的非凡氣度。

神龍盤踞時,山水秀麗,

神龍離去後,淵潭也隨之遷移。

只空留下蜿蜒的痕跡,

讓我不禁寒淚垂落。

英文翻譯

Zhuge Liang came to this western land,

A thousand years, yet our love does not wane.

Today I visit his old homeland,

A traveler from Shu, overwhelmed with pain.

Who says Xiangyang's wilds are bare?

They gave birth to an emperor's teacher rare.

In the mountains his likeness remains,

A noble dragon's majestic strains.

The dragon coiled where hills and streams are fair,

The dragon gone, the deep pool shifts its lair.

Only the winding traces left behind,

Make my cold tears fall, heart and mind.

深度解構

歷史認同在時間周期中沉澱爲文化記憶。

詩意解析

詩意概括

讚頌諸葛亮功業不朽,表達千年追思。

《隆中》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 懷古 · 詠史 · 詠史 · 懷古 · 頌聖

情感: 虔敬 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 千年 · 西國 · 諸葛 · 諸葛 · 西國

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 莊重 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄○平。
平平平平仄,平仄仄○平。
平○仄○仄,仄仄平平平。
平平平仄仄,平仄平平平。
○平○○仄,仄仄平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉州眉山人。他是中國文學史上罕見的全才,在詩、詞、文、書、畫等領域均成就卓著,是宋代文學最高成就的代表之一。其人生歷經仁宗、英宗、神宗、哲宗數朝,仕途坎坷,多次遭貶,足跡遍及大江南北,這也深刻影響了他的文學創作,使其作品充滿了曠達的人生態度和深厚的生命體驗。

瀏覽蘇軾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理