口舌安足恃,韓非死說難。
自知不可用,鬼谷乃真姦。
遺書今未亡,小數不足觀。
秦儀固新學,見利不知患。
嗟時無桓文,使彼二子顛。
死敗無足怪,夫子固使然。
君看巧更窮,不若愚自安。
遺宮若有神,頷首然吾言。
口舌安足恃,韓非死說難。
自知不可用,鬼谷乃真姦。
遺書今未亡,小數不足觀。
秦儀固新學,見利不知患。
嗟時無桓文,使彼二子顛。
死敗無足怪,夫子固使然。
君看巧更窮,不若愚自安。
遺宮若有神,頷首然吾言。
口舌之言哪裡足以依仗?韓非因《說難》而死。
自己知道不被任用,鬼谷子才是真正的奸猾。
他遺留的著作如今還在,但這些權謀小數不值得看重。
張儀、蘇秦的學說本是新起的學問,只看到利益而不知禍患。
可嘆當時沒有齊桓公、晉文公那樣的明主,致使那二人傾覆。
他們的敗亡不足爲怪,孔子本就認爲會導致這樣的結果。
你看機巧之人終究困窘,不如愚拙之人自得安寧。
這遺存的宮室若有神靈,定會點頭贊同我的話。
How can one rely on mere eloquence? Han Fei died for his 'Difficulties in Persuasion'.
Knowing himself unfit for use, the Ghost Valley master was truly cunning.
His writings survive to this day, but these minor arts are not worth our view.
The strategies of Qin and Su Qin were but new doctrines, seeing gain but unaware of peril.
Alas, the times lack a Duke Huan or Duke Wen, letting those two men stumble and fall.
Their death and defeat are no surprise; the Master indeed made it so.
Look at the cunning ones—they end in want; better to be simple and find peace.
If the spirit of the abandoned palace exists, it would nod in agreement with my words.
歷史認同危機源於言論治理困境。
借韓非典故感慨言辭之禍與處世之難。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理