儋耳

作者: 蘇軾(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
蘇軾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

霹靂收威暮雨開,獨憑闌檻倚崔嵬。

pī lì shōu wēi mù yǔ kāi, dú píng lán jiàn yǐ cuī wéi。

ㄆㄧ ㄌㄧˋ ㄕㄡ ㄨㄟ ㄇㄨˋ ㄩˇ ㄎㄞ, ㄉㄨˊ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄧˇ ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ。

垂天雌霓雲端下,快意雄風海上來。

chuí tiān cí ní yún duān xià, kuài yì xióng fēng hǎi shàng lái。

ㄔㄨㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄘˊ ㄋㄧˊ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄢ ㄒㄧㄚˋ, ㄎㄨㄞˋ ㄧˋ ㄒㄩㄥˊ ㄈㄥ ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ ㄌㄞˊ。

野老已歌豐歲語,除書欲放逐臣回。

yě lǎo yǐ gē fēng suì yǔ, chú shū yù fàng zhú chén huí。

ㄧㄝˇ ㄌㄠˇ ㄧˇ ㄍㄜ ㄈㄥ ㄙㄨㄟˋ ㄩˇ, ㄔㄨˊ ㄕㄨ ㄩˋ ㄈㄤˋ ㄓㄨˊ ㄔㄣˊ ㄏㄨㄟˊ。

殘年飽飯東坡老,一壑能專萬事灰。

cán nián bǎo fàn dōng pō lǎo, yī hè néng zhuān wàn shì huī。

ㄘㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄠˇ ㄈㄢˋ ㄉㄨㄥ ㄆㄛ ㄌㄠˇ, ㄧ ㄏㄜˋ ㄋㄥˊ ㄓㄨㄢ ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄏㄨㄟ。

白話文翻譯

霹靂收起了威勢,暮雨停歇,天空放晴。

我獨自憑靠著高聳山崖旁的欄杆。

如垂天之幕的雌霓從雲端降下。

令人快意的雄風從海上吹來。

鄉野老人已經唱起歌頌豐年的歌謠。

朝廷的赦免文書將要放逐臣返回。

晚年能吃飽飯,我東坡老人已老。

能專享一壑幽居,萬事都如灰燼般看淡。

英文翻譯

The thunder's fury ceased, evening rain clears away.

Alone I lean on the railing by the towering cliff.

A female rainbow descends from the edge of the clouds.

A brisk, male wind sweeps in from the open sea.

Village elders already sing of a bountiful year.

The pardon decree seeks to recall the exiled minister.

In my remaining years, well-fed, I, Su Dongpo, age.

Content with one valley, all worldly affairs turn to ash.

深度解構

面對自然週期的偉力,展現豁達的認知。

詩意解析

詩意概括

描繪儋耳雨後壯闊景象,抒發登高望遠、豁達超然的情懷。

《儋耳》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 悵惘 · 豪邁 · 悵惘

意象: 暮雨 · 霹靂 · 崔嵬 · 闌檻 · 霹靂 · 闌檻

語氣: 雄渾 · 清新 · 豪放 · 雄渾

格律

仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉州眉山人。他是中國文學史上罕見的全才,在詩、詞、文、書、畫等領域均成就卓著,是宋代文學最高成就的代表之一。其人生歷經仁宗、英宗、神宗、哲宗數朝,仕途坎坷,多次遭貶,足跡遍及大江南北,這也深刻影響了他的文學創作,使其作品充滿了曠達的人生態度和深厚的生命體驗。

瀏覽蘇軾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理