汴泗遶吾城,城堅如削鐵。
中有李臨淮,號令肝膽裂。
古來彭城守,未省怕惡客。
惡客雲是誰,祥符相公孫。
是家豪逸生有種,千金一擲頗黎盆。
連車載酒來,不飲外酒嫌其村。
子有千瓶酒,我有萬株菊。
任子滿頭插,團團見花不見目。
醉中插花歸,花重壓折軸。
問客何所須,客言我愛山。
青山自遶郭,不要買山錢。
此外有黃樓,樓下一河水。
美哉洋洋乎,可以療饑並洗耳。
彭城之遊樂復樂,客惡何如主人惡。
汴泗遶吾城,城堅如削鐵。
中有李臨淮,號令肝膽裂。
古來彭城守,未省怕惡客。
惡客雲是誰,祥符相公孫。
是家豪逸生有種,千金一擲頗黎盆。
連車載酒來,不飲外酒嫌其村。
子有千瓶酒,我有萬株菊。
任子滿頭插,團團見花不見目。
醉中插花歸,花重壓折軸。
問客何所須,客言我愛山。
青山自遶郭,不要買山錢。
此外有黃樓,樓下一河水。
美哉洋洋乎,可以療饑並洗耳。
彭城之遊樂復樂,客惡何如主人惡。
汴水和泗水環繞著我的城池,
城牆堅固得如同被削切的鐵塊。
城中有位李臨淮,
他的號令足以讓人肝膽俱裂。
自古以來彭城的守將,
從不曾害怕兇惡的賓客。
這位惡客究竟是誰?
他是祥符年間某位相公的子孫。
這家人豪放不羈彷彿天生如此,
一擲千金於琉璃賭盆毫不吝惜。
他連著車滿載美酒而來,
不飲外間的酒,嫌其粗俗土氣。
你擁有上千瓶美酒,
我擁有上萬株菊花。
任憑你滿頭插滿菊花,
團團花簇中只見花不見你的眼睛。
醉醺醺地插著花歸去,
花朵沉重得壓彎了車軸。
我問客人還需要什麼,
客人說:‘我喜愛青山。’
青山自然環繞著城郭,
不需要花錢去購買山巒。
此外還有一座黃樓,
樓底下流淌著一條河水。
多麼美好啊,這浩蕩的水勢!
既可以療愈飢餓,又能洗滌耳朵(遠離塵囂)。
彭城的遊玩快樂又快樂,
客人的‘惡’怎能比得上主人的‘惡’呢?
The Bian and Si rivers wind around our town,
Its walls are firm as iron, solid and profound.
Within, the Lord of Linhuai holds command,
His orders make the bravest hearts unmanned.
Since ancient times, the guardians of Pengcheng's ground
Have never feared a guest of fierce renown.
Who is this guest of fearsome fame?
A scion of the Xiangfu Duke's name.
Born to a line of gallant, lavish breed,
Who stakes a thousand gold on crystal with no heed.
With carts of wine he comes in grand parade,
Drinks none but his, for rustic brew he does upbraid.
You have a thousand jars of wine,
I have ten thousand chrysanthemums in line.
Heap them upon your head, let flowers be your crown,
A blooming sphere where eyes are nowhere to be found.
Drunk, you go home with blossoms in your hair,
Their weight bends down the axle, a burden hard to bear.
I ask the guest what more he would request,
He says, 'I love the mountains in the west.'
Green hills themselves encircle this town's wall,
No need for coin to make them yours at all.
Besides, there stands the Yellow Tower high,
Below its feet, a river flows nearby.
How splendid, vast, and free the waters run!
They can both sate your hunger and cleanse your ear as one.
The joys of Pengcheng multiply with glee,
How can a guest's harshness match the host's, pray see?
以城喻人,展現政治博弈中的戰略定力與堅守
以城池堅固喻自身品格,暗含政治堅守
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理