不愁春盡絮隨風,但喜丹砂入頰紅。
流落天涯先有讖,摩挲金狄會當同。
蘧蘧未必都非夢,了了方知不落空。
莫把存亡悲六客,已將地獄等天宮。
不愁春盡絮隨風,但喜丹砂入頰紅。
流落天涯先有讖,摩挲金狄會當同。
蘧蘧未必都非夢,了了方知不落空。
莫把存亡悲六客,已將地獄等天宮。
我不爲春天將盡、柳絮隨風飄散而憂愁,
只欣喜于丹藥讓我的臉頰泛起紅潤。
漂泊到天涯海角,這命運早有預兆;
撫摸著銅像,我知道我們終將重逢。
猛然驚醒,未必一切都只是夢幻;
心中明了,才知這一切並非虛空。
不要爲那六位客人的存亡而悲傷,
我已將地獄視作與天宮等同。
I do not grieve that spring ends with catkins in the wind,
But rejoice that cinnabar brings a flush to my cheeks.
Drifting to the world's end, I foresaw this fate long ago;
Touching the bronze statue, I know we'll meet again.
Startled, I realize not all is but a dream;
Clear-minded, I see it's not in vain.
Do not mourn the six guests over life and death,
For I've already made hell equal to heaven.
以物質轉化隱喻認知躍遷,追求超越生命周期的永恆。
不憂春盡,但喜丹砂,抒發了超然物外、追求精神長生的豁達情懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理