雲幢煙節十洲人,犀甲檀槍百萬軍。
翳薈叢生何足道,此君真是此君君。
雲幢煙節十洲人,犀甲檀槍百萬軍。
翳薈叢生何足道,此君真是此君君。
(竹子)如同來自十洲三島的仙人,雲煙般的竹節與旌旗高高聳立,
又如披著犀甲、手持檀木長槍的百萬雄兵。
那些雜亂叢生的草木何足掛齒?
這位君子,才真正是名副其實的君子啊。
Like immortals from ten isles, misty banners and smoky joints stand tall,
In rhino armor with sandalwood spears, a million troops they recall.
What's the worth of a tangled, overgrown thicket's claim?
This gentleman, in truth, is the gentleman by name.
將竹比作軍陣,隱含對剛正不阿之治理風骨的認同。
詠竹之軒,以雄奇比喻讚頌竹之氣節與氣勢。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理