熟顆無風時自落,半腮迎日鬭鮮紅。
句 其一
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蘇邁作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
熟透的果實無風時也會自行墜落,
半邊臉頰迎著日光,爭相展現鮮紅。
英文翻譯
Ripe fruits fall without a breeze, in their own time.
Half-cheeks bathed in sunlight vie in vivid red.
深度解構
果實成熟的自然過程,揭示了生命週期的必然性。
詩意解析
詩意概括
刻畫果實成熟自然墜落與在日光下鮮豔飽滿的生動景象。
格律
仄仄平平平仄仄,仄平○仄仄○平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理