自述

作者: 蘇泂(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蘇泂作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

交友凋零似曉星,生涯依舊短長亭。

jiāo yǒu diāo líng sì xiǎo xīng, shēng yá yī jiù duǎn cháng tíng。

ㄐㄧㄠ ㄧㄡˇ ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄙˋ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄥ, ㄕㄥ ㄧㄚˊ ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ ㄊㄧㄥˊ。

前身房琯仍名永,今代蘇耽不姓丁。

qián shēn fáng guǎn réng míng yǒng, jīn dài sū dān bù xìng dīng。

ㄑㄧㄢˊ ㄕㄣ ㄈㄤˊ ㄍㄨㄢˇ ㄖㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄥˇ, ㄐㄧㄣ ㄉㄞˋ ㄙㄨ ㄉㄢ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄥˋ ㄉㄧㄥ。

兒女成行頭自白,湖山相對眼終青。

ér nǚ chéng háng tóu zì bái, hú shān xiāng duì yǎn zhōng qīng。

ㄦˊ ㄋㄩˇ ㄔㄥˊ ㄏㄤˊ ㄊㄡˊ ㄗˋ ㄅㄞˊ, ㄏㄨˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄧㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥ。

還鄉曲調如何唱,枯樹無言最可聽。

huán xiāng qǔ diào rú hé chàng, kū shù wú yán zuì kě tīng。

ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄑㄩˇ ㄉㄧㄠˋ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄔㄤˋ, ㄎㄨ ㄕㄨˋ ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄗㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄊㄧㄥ。

白話文翻譯

知交好友零落稀疏,如同拂曉的星辰,

我的生涯依舊奔波在長亭短亭之間。

前世的房琯轉生後名字仍叫永,

當代的蘇耽卻不姓丁。

兒女都已成行,我的頭髮自然斑白,

面對湖光山色,我的雙眼終究保持清澈。

還鄉的曲調該如何吟唱?

那棵沉默的枯樹,最值得傾聽。

英文翻譯

Friends, scattered like morning stars, are few and far between,

My life still shuttles between the short and long pavilions, as it has always been.

My former self, Fang Guan, still bore the name Yong,

In this age, Su Dan does not bear the surname Ding.

With children grown in rows, my hair has turned white on its own,

Facing lakes and mountains, my eyes remain ever green.

How should the tune of returning home be sung?

The withered tree, wordless, is the most fitting to listen.

深度解構

人際網絡的凋零,揭示了社會關係的脆弱周期。

詩意解析

詩意概括

慨嘆知交零落、人生漂泊不定,流露出孤寂與悵惘。

《自述》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉 · 羈旅 · 送別 · 思鄉

情感: 孤寂 · 悵惘 · 悲涼 · 悵惘 · 悲涼

意象: 長亭 · 曉星 · 生涯 · 曉星 · 長亭

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
平平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

蘇泂生平簡介

蘇泂,南宋中後期詩人,生卒年及籍貫均不詳。他是江湖詩派的重要成員,與當時衆多江湖游士、下層文人交往唱和。其詩作多反映個人漂泊生涯與對時局的感慨,風格清苦平易,在南宋後期詩壇具有一定代表性,是研究江湖詩人羣體的重要個案。

瀏覽蘇泂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理