三峽

作者: 蘇泂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
蘇泂作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

三峽波濤壯,秋深鼓棹前。

sān xiá bō tāo zhuàng, qiū shēn gǔ zhào qián。

ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄅㄛ ㄊㄠ ㄓㄨㄤˋ, ㄑㄧㄡ ㄕㄣ ㄍㄨˇ ㄓㄠˋ ㄑㄧㄢˊ。

飛空多隕石,失木有驚猿。

fēi kōng duō yǔn shí, shī mù yǒu jīng yuán。

ㄈㄟ ㄎㄨㄥ ㄉㄨㄛ ㄩㄣˇ ㄕˊ, ㄕ ㄇㄨˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄥ ㄩㄢˊ。

灑徧時時雨,晴開處處天。

sǎ biàn shí shí yǔ, qíng kāi chù chù tiān。

ㄙㄚˇ ㄅㄧㄢˋ ㄕˊ ㄕˊ ㄩˇ, ㄑㄧㄥˊ ㄎㄞ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄊㄧㄢ。

篙工罷鑼鼓,此地出神仙。

gāo gōng bà luó gǔ, cǐ dì chū shén xiān。

ㄍㄠ ㄍㄨㄥ ㄅㄚˋ ㄌㄨㄛˊ ㄍㄨˇ, ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄔㄨ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ。

白話文翻譯

三峽的波濤雄壯浩蕩,

深秋時節,我們划槳前行。

空中常有隕石飛落,

林間有受驚的猿猴失足。

時時灑下細雨,遍布各處,

轉晴時處處天空明朗。

船夫們停止了敲鑼打鼓,

此地真是神仙出沒的地方。

英文翻譯

The Three Gorges' waves surge grand and high,

In autumn's depth, we row our boat ahead.

From sky, the falling rocks like meteors fly,

From trees, the startled monkeys leap in dread.

A constant drizzle sprinkles far and wide,

Then clears to show the sky on every side.

The boatmen cease their gongs and drums at last,

This is the land where gods their presence cast.

深度解構

面對自然偉力,展現了人的認知與適應。

詩意解析

詩意概括

描繪三峽秋深時波濤壯闊的景象,抒發行舟其間的豪情與對自然偉力的讚嘆。

《三峽》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 惆悵 · 豪邁 · 惆悵

意象: 波濤 · 三峽 · · 三峽 · 波濤

語氣: 雄渾 · 清新 · 豪放 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

蘇泂生平簡介

蘇泂,南宋中後期詩人,生卒年及籍貫均不詳。他是江湖詩派的重要成員,與當時衆多江湖游士、下層文人交往唱和。其詩作多反映個人漂泊生涯與對時局的感慨,風格清苦平易,在南宋後期詩壇具有一定代表性,是研究江湖詩人羣體的重要個案。

瀏覽蘇泂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理