作者: 蘇泂(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蘇泂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

夏雲端的似奇峯,忽作頹牆四面紅。

xià yún duān dì sì qí fēng, hū zuò tuí qiáng sì miàn hóng。

ㄒㄧㄚˋ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄢ ㄉㄧˋ ㄙˋ ㄑㄧˊ ㄈㄥ, ㄏㄨ ㄗㄨㄛˋ ㄊㄨㄟˊ ㄑㄧㄤˊ ㄙˋ ㄇㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ。

坐想微風過荷葉,夢成疎雨滴梧桐。

zuò xiǎng wēi fēng guò hé yè, mèng chéng shū yǔ dī wú tóng。

ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄤˇ ㄨㄟ ㄈㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄧㄝˋ, ㄇㄥˋ ㄔㄥˊ ㄕㄨ ㄩˇ ㄉㄧ ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ。

浮家何計來波上,舉扇無因出焙中。

fú jiā hé jì lái bō shàng, jǔ shàn wú yīn chū bèi zhōng。

ㄈㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄏㄜˊ ㄐㄧˋ ㄌㄞˊ ㄅㄛ ㄕㄤˋ, ㄐㄩˇ ㄕㄢˋ ㄨˊ ㄧㄣ ㄔㄨ ㄅㄟˋ ㄓㄨㄥ。

三十餘年吟冷語,今年吟到水晶宮。

sān shí yú nián yín lěng yǔ, jīn nián yín dào shuǐ jīng gōng。

ㄙㄢ ㄕˊ ㄩˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄣˊ ㄌㄥˇ ㄩˇ, ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄣˊ ㄉㄠˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄍㄨㄥ。

白話文翻譯

天邊的夏雲真像奇崛的山峯,

忽然化作四面通紅的頹圮之牆。

坐著遐想微風拂過荷葉的情景,

夢中卻成了疏雨滴在梧桐葉上。

我這漂泊的家,有何辦法能來到水波之上?

舉起扇子也無濟於事,仿佛困在烘爐中央。

三十多年來我一直吟詠著清涼的詩句,

今年,我的吟詠終於抵達了那水晶宮般涼爽的地方。

英文翻譯

Summer clouds at the horizon resemble strange peaks;

Suddenly they turn into crumbling walls, crimson on all sides.

Sitting, I imagine a breeze passing over lotus leaves;

In dreams, it becomes sparse rain dripping upon the phoenix tree.

How can my floating home come upon the waves?

No reason to raise a fan, trapped in this baking heat.

For over thirty years I've chanted verses of cold;

This year, my chant reaches the Crystal Palace's hold.

深度解構

自然現象的變幻揭示了世事無常的周期律。

詩意解析

詩意概括

描繪夏日雲霞變幻的奇景,暗含對世事無常的感慨。

《熱》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 夏雲 · 奇峯 · 頹牆 · 夏雲 · 奇峰 · 頹牆

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

蘇泂生平簡介

蘇泂,南宋中後期詩人,生卒年及籍貫均不詳。他是江湖詩派的重要成員,與當時衆多江湖游士、下層文人交往唱和。其詩作多反映個人漂泊生涯與對時局的感慨,風格清苦平易,在南宋後期詩壇具有一定代表性,是研究江湖詩人羣體的重要個案。

瀏覽蘇泂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理