了知名節重於山,誰信今人古誼存。
百草前頭梅萼秀,群飛之內鳳凰尊。
有身合下陽城拜,無些能招宋玉魂。
公道世間猶我輩,未妨歸臥掩柴門。
了知名節重於山,誰信今人古誼存。
百草前頭梅萼秀,群飛之內鳳凰尊。
有身合下陽城拜,無些能招宋玉魂。
公道世間猶我輩,未妨歸臥掩柴門。
我完全明白名譽比山還要重要,
誰相信當今之人還存有古人的情誼?
在百草之前,梅花的花萼秀麗綻放,
在羣鳥飛翔之中,鳳凰最爲尊貴。
我這身軀理當向陽城(的賢士)下拜致敬,
卻沒有任何方法能招回宋玉的魂靈。
如果世間的公道還要依靠我們這樣的人,
那不妨歸去閒臥,掩上我的柴門。
I know full well that honor outweighs the mountains high,
Who believes that today the ancient virtue still holds sway?
Amidst a hundred plants, the plum blossoms proudly vie,
Among the flocking birds, the phoenix stands in sovereign way.
My very being should bow at Yang Cheng's noble shrine,
Yet nothing can summon the soul of Song Yu, divine.
If justice in this world still rests on folks like me,
I might as well retire and close my humble door, carefree.
名節作爲社會認同的基石面臨代際博弈。
申明名節重於泰山,慨嘆古道不存,今人難以信守的憂憤。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理