城裡偏高處,分明見海潮。
鸛巢多碧樹,人語半丹霄。
州宅樓臺近,居民市井遙。
芳時一來此,因得離紛囂。
城裡偏高處,分明見海潮。
鸛巢多碧樹,人語半丹霄。
州宅樓臺近,居民市井遙。
芳時一來此,因得離紛囂。
城裡地勢偏高的地方,
可以清晰地看見海潮的起伏。
白鸛的巢穴大多築在碧綠的樹上,
人語聲仿佛飄到了半空中的雲霄。
州長官邸的樓台離得很近,
而普通居民的市集街巷卻顯得遙遠。
在這美好的時節,我來到這裡一次,
因而得以遠離塵世的紛擾與喧囂。
Within the city walls, a place of higher ground,
Clearly, the ocean tide is seen to rise and fall.
Stork nests perch on many a verdant tree around,
Human voices drift halfway to the crimson hall.
The mansion's towers and pavilions stand nearby,
While the common folk's market streets lie far away.
In this fragrant season, coming here, I comply
To leave behind the world's noisy, bustling fray.
登高望遠體現了空間治理中的視野格局。
登高望海,於城中高處遠眺海潮,視野開闊,心境隨之曠達。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理