遊子心情歲暮時,畫船來往幾歡悲。
夫人祠下寒潮水,自展醪牲讀蔡碑。
遊子心情歲暮時,畫船來往幾歡悲。
夫人祠下寒潮水,自展醪牲讀蔡碑。
遊子的心情在歲末時節,
彩繪的船隻來來往往,交織著歡樂與悲戚。
在曹娥祠下,寒潮的江水湧動,
我獨自擺開酒肉祭品,誦讀著蔡邕所寫的碑文。
A wanderer's heart feels the year's end near,
Painted boats come and go, mingling joy and sorrow.
Beneath the Lady's shrine, the cold tide flows clear,
I spread wine and meat, and read the stele of old Cao.
通過時空流轉揭示身份認同的複雜性與情感博弈。
歲暮時節遊子於畫船往來中感懷歡悲,抒發人生聚散無常之慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理