屬玉雙飛水滿塘,菰蒲深處浴鴛鴦。
白蘋滿棹歸來晚,秋著蘆花一岸霜。
扁舟繫岸依林樾,蕭蕭兩鬢吹華髪。
萬事不理醉復醒,長占煙波弄明月。
屬玉雙飛水滿塘,菰蒲深處浴鴛鴦。
白蘋滿棹歸來晚,秋著蘆花一岸霜。
扁舟繫岸依林樾,蕭蕭兩鬢吹華髪。
萬事不理醉復醒,長占煙波弄明月。
一對屬玉鳥雙雙飛過水滿的池塘;
在菰蒲深處,鴛鴦正在沐浴嬉戲。
歸來已晚,船槳上沾滿了白蘋;
秋天給一岸的蘆花披上了一層白霜。
一葉扁舟系在岸邊,依傍著林蔭;
蕭蕭風聲吹拂著我的兩鬢,使華發飄動。
不理世間萬事,醉了又醒;
長久占據這煙波浩渺的水面,賞玩明月。
A pair of jade-like birds fly over the pond brimming with water;
Amidst the deep reeds and rushes, mandarin ducks bathe together.
Returning late, my oar is full of white duckweed;
Autumn dresses the bank of reed flowers in a coat of frost.
My small boat moored by the shore leans against the woods' edge;
The rustling wind blows through my temples, turning hair to silver.
Heedless of all worldly affairs, I drift from drunk to sober;
Forever claiming misty waves, I play with the bright moon.
自然和諧圖景蘊含對理想治理的嚮往。
描繪清江之上禽鳥雙飛、鴛鴦戲水的恬靜田園風光。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理