再和

作者: 蘇過(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蘇過作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

吾君如湯仁,常為無災懼。

wú jūn rú tāng rén, cháng wèi wú zāi jù。

ㄨˊ ㄐㄩㄣ ㄖㄨˊ ㄊㄤ ㄖㄣˊ, ㄔㄤˊ ㄨㄟˋ ㄨˊ ㄗㄞ ㄐㄩˋ。

一夫恐不獲,貿貿悲輯屨。

yī fū kǒng bù huò, mào mào bēi jí jù。

ㄧ ㄈㄨ ㄎㄨㄥˇ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄛˋ, ㄇㄠˋ ㄇㄠˋ ㄅㄟ ㄐㄧˊ ㄐㄩˋ。

二斗東南憂,詔書走晨暮。

èr dǒu dōng nán yōu, zhào shū zǒu chén mù。

ㄦˋ ㄉㄡˇ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄧㄡ, ㄓㄠˋ ㄕㄨ ㄗㄡˇ ㄔㄣˊ ㄇㄨˋ。

陳陳發囷廩,粒食不待訴。

chén chén fā qūn lǐn, lì shí bù dài sù。

ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ ㄈㄚ ㄑㄩㄣ ㄌㄧㄣˇ, ㄌㄧˋ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄙㄨˋ。

知公經綸手,故以民社付。

zhī gōng jīng lún shǒu, gù yǐ mín shè fù。

ㄓ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄣˊ ㄕㄡˇ, ㄍㄨˋ ㄧˇ ㄇㄧㄣˊ ㄕㄜˋ ㄈㄨˋ。

汪然叔度陂,不見偉節怒。

wāng rán shū dù bēi, bú jiàn wěi jié nù。

ㄨㄤ ㄖㄢˊ ㄕㄨ ㄉㄨˋ ㄅㄟ, ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄨㄟˇ ㄐㄧㄝˊ ㄋㄨˋ。

德星所臨次,民瘼消朽蠹。

dé xīng suǒ lín cì, mín mò xiāo xiǔ dù。

ㄉㄜˊ ㄒㄧㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄧㄣˊ ㄘˋ, ㄇㄧㄣˊ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄡˇ ㄉㄨˋ。

祝祠往無愧,飛雨來半路。

zhù cí wǎng wú kuì, fēi yǔ lái bàn lù。

ㄓㄨˋ ㄘˊ ㄨㄤˇ ㄨˊ ㄎㄨㄟˋ, ㄈㄟ ㄩˇ ㄌㄞˊ ㄅㄢˋ ㄌㄨˋ。

耕犁及二麥,浸灌休老圃。

gēng lí jí èr mài, jìn guàn xiū lǎo pǔ。

ㄍㄥ ㄌㄧˊ ㄐㄧˊ ㄦˋ ㄇㄞˋ, ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄢˋ ㄒㄧㄡ ㄌㄠˇ ㄆㄨˇ。

何人執筆書,為瑞非虛語。

hé rén zhí bǐ shū, wéi ruì fēi xū yǔ。

ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄓˊ ㄅㄧˇ ㄕㄨ, ㄨㄟˊ ㄖㄨㄟˋ ㄈㄟ ㄒㄩ ㄩˇ。

應言潁川鳳,未要貓相乳。

yīng yán yǐng chuān fèng, wèi yào māo xiāng rǔ。

ㄧㄥ ㄧㄢˊ ㄧㄥˇ ㄔㄨㄢ ㄈㄥˋ, ㄨㄟˋ ㄧㄠˋ ㄇㄠ ㄒㄧㄤ ㄖㄨˇ。

益欣獄訟少,三尺略細故。

yì xīn yù sòng shǎo, sān chǐ lüè xì gù。

ㄧˋ ㄒㄧㄣ ㄩˋ ㄙㄨㄥˋ ㄕㄠˇ, ㄙㄢ ㄔˇ ㄌㄩㄝˋ ㄒㄧˋ ㄍㄨˋ。

丞掾從歌呼,謳謠入章句。

chéng yuàn cóng gē hū, ōu yáo rù zhāng jù。

ㄔㄥˊ ㄩㄢˋ ㄘㄨㄥˊ ㄍㄜ ㄏㄨ, ㄡ ㄧㄠˊ ㄖㄨˋ ㄓㄤ ㄐㄩˋ。

謝公未賦歸,赤子猶待哺。

xiè gōng wèi fù guī, chì zǐ yóu dài bǔ。

ㄒㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟ, ㄔˋ ㄗˇ ㄧㄡˊ ㄉㄞˋ ㄅㄨˇ。

白話文翻譯

我們的君主仁德如商湯,常常爲沒有災禍而憂懼。

唯恐有一人不得其所,步履匆匆,悲憫地奔走。

東南地區饑荒的憂患,詔書從早到晚緊急傳達。

打開糧倉,陳糧不斷發出,糧食無需等待百姓哀求。

知道您有經世濟民之才,所以把百姓社稷託付給您。

您的胸懷像汪洋般寬廣,不見嚴苛剛烈的怒氣。

德政之星所照耀之處,人民的疾苦如朽木蠹蟲般消散。

前往祝禱祭祀,心中無愧;祈雨時,雨水在半路便降臨。

耕犁土地,播種大麥小麥,灌溉滋潤,讓老農得以休息。

是誰執筆記錄此事?祥瑞之兆並非虛言。

應當說起潁川的鳳凰,並不需要貓兒互乳的奇聞。

更令人欣喜的是訴訟減少,法律略過細微瑣事。

屬官們跟隨歡呼歌唱,謳歌之聲融入詩章文句。

謝公尚未賦詩言歸,百姓如同嬰兒仍需哺育。

英文翻譯

Our sovereign, benevolent as Tang, often fears disaster's lack.

He grieves if one man might be lost, in anxious steps upon the track.

The southeast's woes of famine dire, with dawn-to-dusk decrees he sends.

From granaries, grain flows in streams, no plea for food the ear offends.

Knowing your skill in statecraft grand, he trusts the people to your care.

Vast as a lake, your virtue flows, no sternness shows, nor angry glare.

Where your bright star shines down on earth, the people's ills decay and cease.

Prayers offered, no regret remains; halfway, the rain brings sweet release.

The plough turns soil for wheat to grow, old gardens drink the watering deep.

Who takes the brush to write this down? Good omens true their promise keep.

Should one speak of Yingchuan's phoenix? No need for cats to nurse as kin.

More joy when lawsuits grow so few, the law ignores the minor sin.

Clerks join in songs and merry cries, their chants in verses find their place.

Lord Xie has not yet turned for home; the infants still need nurture's grace.

深度解構

將君主仁德置於危機治理的框架中,強調預判與防範。

詩意解析

詩意概括

讚頌君主仁德如湯,常懷憂懼以保無災。

《再和》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 詠志 · 頌聖 · 詠志

情感: 虔敬 · 肅穆 · 欣喜 · 肅穆

意象: · · 災懼

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 莊重 · 雄渾

格律

平平○○平,平平平平仄。
仄平仄仄仄,仄仄平仄仄。
仄仄平平平,仄平仄平仄。
平平仄○仄,仄仄仄仄仄。
平平平平仄,仄仄平仄仄。
平平仄仄○,仄仄仄仄仄。
仄平仄○仄,平仄平仄仄。
仄平仄平仄,平仄平仄仄。
平平仄仄仄,○仄平仄仄。
平平仄仄平,平仄平平仄。
○平仄平仄,仄仄平○仄。
仄平仄仄仄,○仄仄仄仄。
平仄○平平,平平仄平仄。
仄平仄仄平,仄仄○仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

蘇過生平簡介

蘇過(1072-1123),字叔黨,號斜川居士,北宋眉州(今四川眉山)人。他是文學巨擘蘇軾的幼子,世稱「小坡」。蘇過活躍於北宋中後期,長期隨侍父親蘇軾歷經貶謫,足跡遍及嶺南、海南。在文學史上,他以孝行和承繼家學而聞名,其詩文創作雖不及父兄宏闊,但風格清雋,情感真摯,被視為「蘇門後學」的重要一員,是研究蘇軾晚年思想與生活的重要窗口。

瀏覽蘇過全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理