九日詩

作者: 蘇過(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蘇過作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

火雲收初旦,悽露凈中夕。

huǒ yún shōu chū dàn, qī lù jìng zhōng xī。

ㄏㄨㄛˇ ㄩㄣˊ ㄕㄡ ㄔㄨ ㄉㄢˋ, ㄑㄧ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧ。

良辰非虛名,菊秀萸更實。

liáng chén fēi xū míng, jú xiù yú gèng shí。

ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ ㄈㄟ ㄒㄩ ㄇㄧㄥˊ, ㄐㄩˊ ㄒㄧㄡˋ ㄩˊ ㄍㄥˋ ㄕˊ。

世間孰真樂,心境遇相適。

shì jiān shú zhēn lè, xīn jìng yù xiāng shì。

ㄕˋ ㄐㄧㄢ ㄕㄨˊ ㄓㄣ ㄌㄜˋ, ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄩˋ ㄒㄧㄤ ㄕˋ。

華屋與茅茨,何足繫欣戚。

huá wū yǔ máo cí, hé zú xì xīn qī。

ㄏㄨㄚˊ ㄨ ㄩˇ ㄇㄠˊ ㄘˊ, ㄏㄜˊ ㄗㄨˊ ㄒㄧˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧ。

勿雲瘴海惡,山水侶吳浙。

wù yún zhàng hǎi è, shān shuǐ lǚ wú zhè。

ㄨˋ ㄩㄣˊ ㄓㄤˋ ㄏㄞˇ ㄜˋ, ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄩˇ ㄨˊ ㄓㄜˋ。

我有環堵居,危臺俯清絕。

wǒ yǒu huán dǔ jū, wēi tái fǔ qīng jué。

ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄨˇ ㄐㄩ, ㄨㄟ ㄊㄞˊ ㄈㄨˇ ㄑㄧㄥ ㄐㄩㄝˊ。

及時要行樂,雞黎隨豐乏。

jí shí yào xíng lè, jī lí suí fēng fá。

ㄐㄧˊ ㄕˊ ㄧㄠˋ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄜˋ, ㄐㄧ ㄌㄧˊ ㄙㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄈㄚˊ。

真一撥新釀,九華襲前哲。

zhēn yī bō xīn niàng, jiǔ huá xí qián zhé。

ㄓㄣ ㄧ ㄅㄛ ㄒㄧㄣ ㄋㄧㄤˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄚˊ ㄒㄧˊ ㄑㄧㄢˊ ㄓㄜˊ。

西鄰有書生,破帽衣百結。

xī lín yǒu shū shēng, pò mào yī bǎi jié。

ㄒㄧ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄡˇ ㄕㄨ ㄕㄥ, ㄆㄛˋ ㄇㄠˋ ㄧ ㄅㄞˇ ㄐㄧㄝˊ。

勿憚往來煩,杯中猶有物。

wù dàn wǎng lái fán, bēi zhōng yóu yǒu wù。

ㄨˋ ㄉㄢˋ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ ㄈㄢˊ, ㄅㄟ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄨˋ。

白話文翻譯

火紅的雲霞在清晨初現時散去,

悽清的露水在夜半時分將天地洗淨。

這美好的時辰並非徒有虛名,

菊花盛開,茱萸的果實也更加飽滿。

人世間什麼才是真正的快樂?

是內心與外境恰好相遇契合之時。

華美的屋宇與簡陋的茅草房,

哪裡足以牽繫人的欣喜與悲慼?

不要總說這瘴癘之地的南海險惡,

這裡的山水足以與吳越之地媲美為伴。

我有一所狹小的居室,

高臺俯瞰著清幽絕俗的景色。

要及時行樂,

菜餚隨豐儉準備,有雞有黎(藜)。

斟上新釀的美酒,

九華(山)的遺風承襲著前代賢哲。

西邊鄰居有一位書生,

戴著破帽,穿著滿是補丁的衣衫。

不要怕往來煩擾,

我的酒杯中尚且還有酒可共飲。

英文翻譯

The fiery clouds disperse at dawn's first light,

Chill dew purifies the evening's heart.

This fine day is no empty name in sight,

Chrysanthemums bloom, dogwood fruits take part.

What in this world can offer true delight?

When mind and scene in harmony unite.

Grand mansions or thatched huts, what do they mean?

They cannot bind our joy or sorrow's spleen.

Do not decry these miasmal southern seas,

Their hills and streams match Wu or Zhe's gentle breeze.

I have my humble dwelling, walled around,

A perilous terrace overlooks pure ground.

Seize time for pleasure, make the most of days,

With chicken and millet, whether lean or praise.

Brew fresh the True-One wine, a taste so fine,

Nine Splendors hail the sages' former line.

My western neighbor is a scholar poor,

His hat is torn, his robe patched o'er and o'er.

Fear not the trouble of coming to call,

Within this cup, there's solace for us all.

深度解構

從週期視角體察自然律動,感知時間流轉。

詩意解析

詩意概括

描繪秋日清晨與夜晚的清涼景象,表達對自然節候變化的細膩感受。

《九日詩》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 火雲 · 中夕 · 初旦 · 悽露 · 火雲

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平○平仄,平仄仄○仄。
平平平平平,仄仄平○仄。
仄○仄平仄,平仄仄○仄。
平仄仄平平,平仄仄平仄。
仄平仄仄仄,平仄仄平仄。
仄仄平仄平,平平仄平仄。
仄平仄○仄,平平平平仄。
平仄仄平仄,仄平仄平仄。
平平仄平平,仄仄○仄仄。
仄仄仄平平,平○○仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

蘇過生平簡介

蘇過(1072-1123),字叔黨,號斜川居士,北宋眉州(今四川眉山)人。他是文學巨擘蘇軾的幼子,世稱“小坡”。蘇過活躍於北宋中後期,長期隨侍父親蘇軾歷經貶謫,足跡遍及嶺南、海南。在文學史上,他以孝行和承繼家學而聞名,其詩文創作雖不及父兄宏闊,但風格清雋,情感真摯,被視為“蘇門後學”的重要一員,是研究蘇軾晚年思想與生活的重要窗口。

瀏覽蘇過全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理