芳草莫尋遊處跡,好花空認折殘枝。
啼鶑似怨歸何速,舞蝶應憐出太遲。
芳草莫尋遊處跡,好花空認折殘枝。
啼鶑似怨歸何速,舞蝶應憐出太遲。
芳草地上,已找不到昔日遊玩的痕跡;
美好的花朵,如今只空認作被折殘的枝條。
啼叫的黃鶯,似乎在埋怨我們為何歸去得如此匆促;
飛舞的蝴蝶,應該會憐惜我們出來得太遲。
No trace remains where once we roamed on fragrant grass;
Fine flowers are but broken stems, a sight to mourn.
The orioles' song seems to lament our swift return;
The dancing butterflies must pity our late pass.
對美好事物消逝的認知,揭示了生命週期的必然性。
暮春時節尋芳無跡,空見殘花凋零,抒寫春光易逝的悵惘。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理