林下

作者: 宋庠(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
宋庠作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

偶作中林適,聊觀萬化春。

ǒu zuò zhōng lín shì, liáo guān wàn huà chūn。

ㄡˇ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄕˋ, ㄌㄧㄠˊ ㄍㄨㄢ ㄨㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄔㄨㄣ。

蜂巢喧似市,禽舌巧於人。

fēng cháo xuān sì shì, qín shé qiǎo yú rén。

ㄈㄥ ㄔㄠˊ ㄒㄩㄢ ㄙˋ ㄕˋ, ㄑㄧㄣˊ ㄕㄜˊ ㄑㄧㄠˇ ㄩˊ ㄖㄣˊ。

陂溜鳴田尾,藤梢衣樹身。

bēi liù míng tián wěi, téng shāo yī shù shēn。

ㄅㄟ ㄌㄧㄡˋ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄧㄢˊ ㄨㄟˇ, ㄊㄥˊ ㄕㄠ ㄧ ㄕㄨˋ ㄕㄣ。

鄉農時晤語,野意合天真。

xiāng nóng shí wù yǔ, yě yì hé tiān zhēn。

ㄒㄧㄤ ㄋㄨㄥˊ ㄕˊ ㄨˋ ㄩˇ, ㄧㄝˇ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄊㄧㄢ ㄓㄣ。

白話文翻譯

偶然來到樹林之中,感到十分舒適,姑且觀賞這春天裡萬物變化的景象。

蜂巢喧鬧如同集市,鳥兒的鳴叫比人的言語還要巧妙。

池塘的水流在田邊潺潺作響,藤蔓的梢頭像衣服一樣披掛在樹幹上。

與鄉間的農夫不時相遇交談,那田野間的意趣正與自然純真的本性相合。

英文翻譯

By chance I stroll into the forest's heart, / To watch the myriad changes spring imparts.

Beehives buzz like a bustling marketplace; / Birds' tongues outwit men with their artful grace.

The field-end brooklet babbles as it flows; / Vine tips clothe tree trunks in their verdant clothes.

Villagers I meet and with them freely chat— / Such rustic charm, so simple and so pat.

深度解構

林下靜觀是對自然演化的深度認知。

詩意解析

詩意概括

詩人偶入林中,靜觀萬物在春日裡的變化。

《林下》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · 萬化 · 萬化

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

宋庠生平簡介

宋庠(996-1066),字公序,原名郊,祖籍雍丘,生於安州安陸。北宋仁宗天聖二年(1024年)狀元,官至宰相,封莒國公。他與其弟宋祁並稱「二宋」,是北宋前期重要的文學家與政治家,其詩文創作承襲西崑體,風格典雅富麗,在宋初文壇佔有一席之地。

瀏覽宋庠全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理