霽後

作者: 宋庠(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
宋庠作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

小雨春膏潤,微波晚照空。

xiǎo yǔ chūn gāo rùn, wēi bō wǎn zhào kōng。

ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄔㄨㄣ ㄍㄠ ㄖㄨㄣˋ, ㄨㄟ ㄅㄛ ㄨㄢˇ ㄓㄠˋ ㄎㄨㄥ。

壺光遙送電,梁影半傾虹。

hú guāng yáo sòng diàn, liáng yǐng bàn qīng hóng。

ㄏㄨˊ ㄍㄨㄤ ㄧㄠˊ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄧㄢˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄧㄥˇ ㄅㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ。

珍樹疏煙合,坳塘暗溜通。

zhēn shù shū yān hé, āo táng àn liū tōng。

ㄓㄣ ㄕㄨˋ ㄕㄨ ㄧㄢ ㄏㄜˊ, ㄠ ㄊㄤˊ ㄢˋ ㄌㄧㄡ ㄊㄨㄥ。

羲皇誰可上,靖節有窗風。

xī huáng shuí kě shàng, jìng jié yǒu chuāng fēng。

ㄒㄧ ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨㄟˊ ㄎㄜˇ ㄕㄤˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄔㄨㄤ ㄈㄥ。

白話文翻譯

細雨如膏,滋潤著春日的土地;

微波在晚照中閃爍,映照著空曠。

壺光遙遙,仿佛送出一道電光;

橋樑的影子半斜,宛如彩虹傾側。

珍奇的樹木籠罩在疏淡的煙靄中;

低洼的池塘有暗流悄然相通。

誰能追及上古羲皇的時代?

靖節(陶淵明)的窗下自有清風。

英文翻譯

A light spring rain moistens like rich ointment's grace;

In evening glow, the ripples shine in empty space.

Far off, the pot's reflection sends a lightning gleam;

The bridge's shadow half inclines like a rainbow's beam.

Rare trees are veiled in scattered mist, a gentle blend;

The sunken pond has hidden streams that slyly wend.

Who can ascend to the age of Fuxi, so grand?

Jingjie's window breeze still blows across the land.

深度解構

春雨蘊含滋養萬物的治理智慧,潤物無聲。

詩意解析

詩意概括

刻畫春雨潤物、晚照空濛的清新景致,透出對自然生機的欣喜。

《霽後》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 微波 · 晚照 · 小雨 · 春膏

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

宋庠生平簡介

宋庠(996-1066),字公序,原名郊,祖籍雍丘,生於安州安陸。北宋仁宗天聖二年(1024年)狀元,官至宰相,封莒國公。他與其弟宋祁並稱「二宋」,是北宋前期重要的文學家與政治家,其詩文創作承襲西崑體,風格典雅富麗,在宋初文壇佔有一席之地。

瀏覽宋庠全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理