沙門島

作者: 宋無(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
宋無作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

孤嶼壓滄海,風濤直下危。

gū yǔ yā cāng hǎi, fēng tāo zhí xià wēi。

ㄍㄨ ㄩˇ ㄧㄚ ㄘㄤ ㄏㄞˇ, ㄈㄥ ㄊㄠ ㄓˊ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄟ。

蛟人依蜃市,魚女祭龍祠。

jiāo rén yī shèn shì, yú nǚ jì lóng cí。

ㄐㄧㄠ ㄖㄣˊ ㄧ ㄕㄣˋ ㄕˋ, ㄩˊ ㄋㄩˇ ㄐㄧˋ ㄌㄨㄥˊ ㄘˊ。

月黑犀牛鬬,波紅螮蝀垂。

yuè hēi xī niú dòu, bō hóng dì dōng chuí。

ㄩㄝˋ ㄏㄟ ㄒㄧ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄡˋ, ㄅㄛ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄧˋ ㄉㄨㄥ ㄔㄨㄟˊ。

登臨有奇觀,感慨但言詩。

dēng lín yǒu qí guān, gǎn kǎi dàn yán shī。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧˊ ㄍㄨㄢ, ㄍㄢˇ ㄎㄞˇ ㄉㄢˋ ㄧㄢˊ ㄕ。

白話文翻譯

孤立的島嶼鎮伏著蒼茫大海,

狂風巨濤徑直傾瀉而下,形勢險峻。

鮫人依傍著海市蜃樓而居,

魚女在龍祠舉行祭祀儀式。

月色漆黑時,犀牛在角斗;

波濤泛紅,仿佛虹霓垂掛天際。

登臨此地可見奇異的景觀,

心中感慨萬千,只能借詩歌來表達。

英文翻譯

A lone isle presses down the azure sea,

Winds and waves surge straight down, perilous and steep.

Mermaid folk dwell by the mirage market town,

Fish-maidens offer rites at dragon shrines.

In moonless dark, rhinoceros horns clash;

Crimson waves hang like a rainbow in the air.

Ascending here, one finds a wondrous view,

Moved by deep feeling, I can but speak in verse.

深度解構

孤島意象映射個體在歷史周期中的孤立處境。

詩意解析

詩意概括

描繪孤島在滄海風濤中的險峻景象,突出其孤絕與危殆。

《沙門島》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 悵惘

意象: 孤嶼 · 滄海 · 風濤

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄平平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

宋無生平簡介

宋無,字子虛,元代詩人,世居晉陵(今江蘇常州)。其生卒年不詳,主要活動於宋末元初。他一生未仕,以處士身份隱居,以詩聞名於時,尤以樂府詩和詠史詩見長,詩風清麗,在元初詩壇有一定聲名。

瀏覽宋無全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理