病粟支離月有儲,漢家湯沐許家居。
材同曲社真無用,拙比河陽恐有餘。
半夜羈魂隨鶴警,九秋嘶腹共蟬虛。
誰言舐痔非長策,卻得君王五乘車。
病粟支離月有儲,漢家湯沐許家居。
材同曲社真無用,拙比河陽恐有餘。
半夜羈魂隨鶴警,九秋嘶腹共蟬虛。
誰言舐痔非長策,卻得君王五乘車。
病體瘦弱,卻還有一月的儲糧;
漢家朝廷恩准我居家休養。
我的才能如同曲社中人,實在毫無用處;
我的笨拙比起河陽令恐怕還有餘裕。
半夜裡,漂泊的魂靈隨鶴鳴而驚醒;
深秋時節,空鳴的飢腹與寒蟬同感虛寂。
誰說舔舐痔瘡不是長遠的計策?
卻因此得到了君王賞賜的五乘車馬。
Sick and gaunt, yet I have a month's grain in store;
The Han court grants me leave to dwell at home in peace.
My talent, like that of the Qu Society, is truly useless;
My clumsiness, compared to Heyang, might even be excessive.
At midnight, my wandering soul startles with the crane's cry;
In late autumn, my growling belly echoes the cicada's emptiness.
Who says licking ulcers is not a long-term strategy?
Yet it won me the sovereign's carriage with its team of five.
病中休沐體現個體在生命周期中的脆弱與治理制度給予的緩衝空間。
以病中休沐家居爲背景,抒發閒適與些許孤寂交織的心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理