農歌非度曲,新樂信蚩蚩。
迺父知田事,吾王采諺辭。
折楊時動笑,鼓腹自成嬉。
日暮牛童笛,連聲下遠陂。
農歌非度曲,新樂信蚩蚩。
迺父知田事,吾王采諺辭。
折楊時動笑,鼓腹自成嬉。
日暮牛童笛,連聲下遠陂。
農人的歌謠並非按曲譜而唱,這新生的樂曲確實質樸純真。
他們的父輩熟知農事;我們的君王採集這些民間諺語。
折下楊柳枝條,不時引發歡笑;飽食之後,自在地嬉戲玩耍。
日暮時分,牧童的笛聲連綿不斷,迴蕩在遠處的山坡下。
Farmers' songs are not composed tunes; this new music is truly rustic and sincere.
Their fathers knew the ways of the fields; our king collects these folk sayings.
Breaking a willow branch, they laugh from time to time; with full bellies, they naturally frolic.
At dusk, the cowherd's flute sounds continuously, descending the distant slope.
農歌作爲文化認同的載體,反映了基層治理的和諧圖景。
讚美農歌質樸自然,非刻意雕琢的樂曲。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理