老去

作者: 宋祁(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
宋祁作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

老去慣搖落,第看芳歲陰。

lǎo qù guàn yáo luò, dì kàn fāng suì yīn。

ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄍㄨㄢˋ ㄧㄠˊ ㄌㄨㄛˋ, ㄉㄧˋ ㄎㄢˋ ㄈㄤ ㄙㄨㄟˋ ㄧㄣ。

穗殘饑鳥集,荷破曝龜沈。

suì cán jī niǎo jí, hé pò pù guī chén。

ㄙㄨㄟˋ ㄘㄢˊ ㄐㄧ ㄋㄧㄠˇ ㄐㄧˊ, ㄏㄜˊ ㄆㄛˋ ㄆㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄔㄣˊ。

遠岫多餘紫,寒溪有定潯。

yuǎn xiù duō yú zǐ, hán xī yǒu dìng xún。

ㄩㄢˇ ㄒㄧㄡˋ ㄉㄨㄛ ㄩˊ ㄗˇ, ㄏㄢˊ ㄒㄧ ㄧㄡˇ ㄉㄧㄥˋ ㄒㄩㄣˊ。

殘蟬何所畏,緘口抱秋林。

cán chán hé suǒ wèi, jiān kǒu bào qiū lín。

ㄘㄢˊ ㄔㄢˊ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄟˋ, ㄐㄧㄢ ㄎㄡˇ ㄅㄠˋ ㄑㄧㄡ ㄌㄧㄣˊ。

白話文翻譯

老去之後,我已習慣草木的凋零飄落,

只是看著美好的年華在光陰中消逝。

穗子殘損,飢餓的鳥兒聚集其上,

荷葉殘破,烏龜在日光下曬背沉入水中。

遠處的山巒還殘留著層層疊疊的紫色,

寒冷的溪流有著固定而幽深的水潭。

殘餘的秋蟬還有什麼可畏懼的呢?

它緘默不語,緊緊抱著秋天的樹林。

英文翻譯

Growing old, I'm used to the withering and falling,

Only watching the fragrant years fade into shade.

On leftover ears of grain, hungry birds are calling,

Lotus leaves torn, turtles bask where the sunbeams wade.

Distant peaks retain an extra layer of purple hue,

The cold stream holds its steady, deep, and tranquil flow.

What does the lingering cicada have to fear or rue?

Silent, it clings to the autumn woods, resigned and low.

深度解構

在歲月流逝中保持靜觀,是對生命週期的深刻認知與治理。

詩意解析

詩意概括

詩人年老,已習慣草木凋零,只是靜看美好年華在秋陰中流逝。

《老去》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 秋陰 · 芳歲 · 老去 · 搖落

語氣: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

宋祁生平簡介

宋祁(998年—1061年),字子京,祖籍安州安陸,生於雍丘(今河南杞縣)。北宋著名文學家、史學家、官員,與兄宋庠並稱「二宋」。其文學創作以詩詞爲主,是西崑體後期重要代表,因《玉樓春》詞中「紅杏枝頭春意鬧」名句而獲「紅杏尚書」雅號。在史學上,與歐陽修合修《新唐書》,列傳部分多出其手,貢獻卓著。

瀏覽宋祁全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理